Уцелевшая. Она не пала духом, когда война забрала всё — страница notes из 36

Примечания

1

Понары (польск.), или Панерияй (литовск.). В 1940 году после включения Литвы в состав СССР в районе поселка началось строительство нефтебазы. Были выкопаны большие котлованы для размещения в них емкостей с горючим. Однако в связи с вторжением немецких войск планы создания нефтебазы были сорваны.

Это место находилось в 3 км от железнодорожной станции в уединенной лесистой местности. После немецкой оккупации котлованы стали использоваться для уничтожения гражданского населения.

Ежедневно расстреливали до 800 человек. По подсчетам, в период с лета 1941 года было уничтожено до 100 тысяч человек. В казнях принимали участие солдаты из айнзатцгруппы A, эсэсовцы, но в основном литовские коллаборационисты. – Прим. пер.

2

Еврейский писатель, поэт, журналист, участник антифашистского подполья, член литературной группы «Юнг Вилне». – Прим. пер.

3

Человек планирует, а Бог смеется (идиш). – Прим. пер.

4

Мамэле (идиш) – мамочка. – Прим. пер.

5

Циклон Б – пестицид на основе цианида, известный прежде всего использованием для массового уничтожения людей в газовых камерах лагерей смерти. – Прим. пер.

6

Кадиш – поминальная молитва в иудаизме, прославляющая святость Бога. Чтение Кадиша – это последнее доброе дело, которое тот, кто остался жить в этом мире, может совершить для своего умершего родственника. – Прим. пер.

7

Хе-Халуц – сионистское молодежное движение по подготовке еврейских юношей и девушек к репатриации в Палестину. – Прим. пер.

8

Ха-Шомер ха-цаир – одна из сионистских всемирных молодежных организаций левой ориентации. Движение основано в 1916 году как еврейский аналог скаутских организаций. – Прим. пер.

9

Бейтар – молодежная сионистская организация, призывающая участвовать в еврейской самообороне. – Прим. пер.

10

Агудат Исраэль – всемирное еврейское религиозное движение ортодоксальных евреев. – Прим. пер.

11

Бунд – еврейская социалистическая партия восточной Европы. – Прим. пер.

12

Юденрат (нем. «еврейский совет») – в годы Второй мировой войны административный орган еврейского самоуправления, который по инициативе немецких оккупационных властей в принудительном порядке учреждался в каждом гетто для обеспечения исполнения нацистских приказов. – Прим. пер.

13

Ванзейская конференция – совещание 15 высокопоставленных представителей правительства нацистской Германии и органов СС, состоявшееся 20 января 1942 года в берлинском районе Ванзе, на котором были определены пути и средства «окончательного решения еврейского вопроса» – программы геноцида еврейского населения Европы (в настоящее время используется термин «Холокост»). – Прим. пер.

14

Армия Людова подчинялась советскому руководству, в то время как Армия Крайова – польскому эмигрантскому правительству в Лондоне. – Прим. пер.

15

Ветхий Завет. Псалом 22. – Прим. пер.

16

Дрейдл – четырехгранный волчок, с которым, согласно традиции, дети играют во время еврейского праздника Ханука. – Прим. пер.

17

Маоз Цур Йешуати (Крепкая скала моего спасения) – еврейское стихотворение, или пиют. Поется в праздник Ханука после зажигания праздничных свечей. – Прим. пер.

18

Ми Йималель гвурот Исраэль (Кто может пересказать великие деяния Израиля) – известная еврейская песня на Хануку. – Прим. пер.

19

И. Гете. Лесной царь. Перевод А. Фета.

20

Кантор (здесь) – «посланник общины», которому доверена общественная молитва. Он как бы представляет в час молитвы общину евреев перед Всевышним. – Прим. пер.

21

Адар – февраль – март. – Прим. пер.

22

Мицва – предписание, заповедь; в обиходе – всякое доброе дело, похвальный поступок. – Прим. пер.

23

Агада – пасхальная книга притч и поучений, которая полностью прочитывалась во время седера. – Прим. пер.

24

Ма Ништана – раздел в начале пасхальной агады, известной как «Четыре вопроса», или «Почему эта ночь отличается от всех других ночей?».

25

«Шебехол халейльот, ану…» – «Почему в этот вечер мы едим только пресный хлеб?» – Прим. пер.

26

Ирена имеет в виду библейского Моисея (Моше) – лидера еврейского народа, выведшего свой народ из египетского рабства. – Прим. пер.

27

Аарон – в Библии брат Моисея и его сподвижник при освобождении евреев из египетского плена. – Прим. пер.