— Ты — мисс Заккария.
— Анна, — сказала она.
— Анна, — повторил он. Его глаза закрылись.
— Хочешь, чтобы я сейчас ушла?
Его глаза оставались закрытыми:
— Если желаешь.
— Так ты этого хочешь?
— Нет.
Она стояла в течение нескольких долгих минут, наблюдая за тем, как Стивен ускользает в сон, пытаясь постичь реальность того, что находится перед ней, и подсчитывая писки кардиомонитора.
Глаза вновь открылись.
— Ты все еще здесь.
— Да.
— Сколько это длилось?
— Всего лишь несколько минут.
— Извини.
— Да нет, все в порядке. Мне все равно.
Стивен вздохнул:
— Почему бы тебе не присесть? Где-то там есть стул.
— Я постою.
— Майкл неправ. Я возражаю против его музыки. Я ее ненавижу.
— Я могла бы попросить его делать музыку потише.
— Дело не в громкости, а в самой музыке. Музыка была создана для движения и вовлечения. Я ощущаю, что моя душа — в смирительной рубашке, когда Майкл включает свою музыку.
Анна промолчала. Стивен посмотрел в сторону, затем снова на нее.
— Почему ты позволяешь им думать, что ты — в коме?
— Так я могу спать. А когда я сплю, мне снятся сны.
— Какие сны?
— В любой ситуации — клинический социальный работник, — заметил Стивен, и его губы впервые тронула легкая улыбка.
Анна также улыбнулась:
— Это я.
— Мои сны — они мои, — сказал он. — Я бы никогда ими не поделился.
— Хорошо.
— И я бы не просил тебя поделиться твоими, — продолжал он.
— Да, — согласилась Анна.
— Я устал, — произнес он.
Когда Анна поняла, что он снова уснул, она ушла.
— Мне нравился колледж, мои занятия там. Душа человека так безгранична и увлекательна. Я думала, что смогу что-то сделать со всем тем, что узнала. Но я была недостаточно умна, чтобы стать доктором.
— С чего ты это взяла?
Анна пожала плечами:
— Я знаю.
— Поэтому ты терапевт, — сказал Стивен.
— Да. Это важно. Помогать людям.
— А как ты помогаешь?
— Я их слушаю. Я помогаю им найти новые пути понимания ситуаций.
— Тебе нравятся твои пациенты?
— Я не называю их пациентами. Они — клиенты.
— Они тебе нравятся?
— Майкл спросил меня что-то в этом роде, когда мы впервые встретились. Ему хотелось узнать, понравился ли он мне.
— И как?
Анна положила ногу на ногу и отвернулась от Стивена. На полу у кровати лежал шарик корпии. Медсестры и санитары явно здесь не задерживались.
— Разумеется, — ответила она.
— Это хорошо. Если тебе нравятся люди, ты можешь им помочь.
— Впрочем, это не обязательное условие. Чтобы они нравились.
Стивен на мгновение закрыл глаза. Затем он снова взглянул на Анну:
— У тебя есть муж?
— Нет.
— Парень — наверняка.
— На самом деле — нет. Мне не хотелось. — Анна заколебалась. — Это не то, что ты думаешь.
— А что я думаю?
— Что я — лесбиянка или что-нибудь такое.
— Я такого не думал.
— Я не такая.
— Семья-то у тебя есть?
Скрещенные руки Анны сжались сильнее. Семья, да, у нее есть. Бог его знает, какие чудеса могла она совершить, если бы не ее драгоценная семейка.
— Мама, — сказала она. — И старший брат.
— Как их зовут?
— Маму — Одри, брата… — Внезапно Анна остро ощутила, что позади нее находится раковина. Она буквально видела, что она до краев наполнена водой, холодной водой, закупорена и готова… — Моего брата зовут Филлип.
— Вы близки?
Плечи Анны передернуло от ощущения близости раковины. Темная вода, густая, зловонная и алчущая вода. Жаждущая. Она сглотнула, опустила взгляд на свои руки. «Что за патетика, — подумала девушка. Она с этим справилась. — Пошло все к черту». Анна подняла взгляд на Стивена. Он наморщил лоб, над глазами — едва различимая тень.
— Конечно, — ответила она, — мы близки.
Тут Стивен уснул. Анна смотрела на комок пыли и на трубки, выходящие из-под ребер Стивена. Что-то остановило ее пальцы, желавшие было двинуться вперед, и заставило их сплестись на ее колене, подобно сообществу пойманных душ.
Джанет Уоррен, посмеиваясь, ввела Анну в свой кабинет.
— Да нет, ничего особенного, — сказала она, явно не заблуждаясь относительно напряженной улыбки Анны. — Честно говоря, я просто хотела переговорить с тобой минутку.
Анна села на один из стульев, стоявших перед столом; Джанет присела на край стола.
— Речь о Джулии, — произнесла Джанет.
Анна вновь скрестила на груди руки и слегка нахмурилась:
— Джулия? А что с ней не так?
— Только не пойми меня неправильно. Извини, мне не нужно говорить с тобой таким образом. Ты знаешь, что делаешь, и тебе известно, как люди иногда реагируют. Я уверена, у тебя случалось во время сеансов, что у клиентов вдруг крыша ехала. Что-то в этом роде…
— Конечно, — подтвердила Анна.
— После твоего последнего визита Джулия принялась сумасбродствовать. Она стала кидаться вещами и даже пригрозила причинить себе телесный вред, если ты вновь к ней придешь.
— Миссис Уоррен, вы же определенно не думаете, что…
— Я ничего не думаю, Анна. Мы в этом деле вместе, ты помнишь? Джулию всегда легко было завести. Кажется, ты кого-то ей напоминаешь, кого она ненавидела, когда была ребенком. В школе, в те времена… Ты не сделала ничего плохого. На самом деле, сдается, у тебя есть реальный прогресс с Майклом.
Анна слегка постучала по ковру стопой ноги.
— Майкл любит подшучивать. Я, кажется, хорошо для этого подхожу.
— Пусть так, — заметила Джанет. — Возможно, это именно то, что ему сейчас нужно.
— Да, мне так кажется.
— Итак, я хотела сказать — забудь сейчас о Джулии. Я прикреплю к ней другого волонтера. Учитывая твою работу в Ассоциации, я уверена, уменьшение волонтерской нагрузки не станет для тебя разочарованием.
Анна кивнула, встала и направилась к двери, затем вернулась:
— Миссис Уоррен, а что вы знаете о Стивене?
— О Стивене?
— Соседе Майкла по комнате.
— А, да, — произнесла Джанет. Соскользнув с крышки стола, она подошла к вращающемуся стулу, но не села. — Быть может, это прозвучит нездорово, но мы направили Майкла в ту комнату, потому что сочли, что больше никто из студентов не сможет вынести перепады его настроения. Стивен в коме, ты, вероятно, уже знаешь об этом. У нас есть электроэнцефалограммы; волны, излучаемые его мозгом, кажутся вполне активными, но кто знает, каким бывает бессознательное состояние человека? Как бы то ни было, Стивена не следует беспокоить. Я была бы признательна, если бы ты напомнила Майклу, чтобы он оставался на своей стороне от занавеса.
— Разумеется, я это сделаю, — сказала Анна.
— Благодарю.
Анна выглянула из-за двери кабинета в главный зал, где несколько студентов на инвалидных колясках беседовали с посетителями, вероятно, с членами семей. Она вновь взглянула на Джанет:
— А до того, как Стивен попал сюда, кем он был? Я имею в виду, чем он занимался?
Джанет села и сунула пальцы под стопку папок из толстой бумаги в поисках какой-то нужной.
— Что? О, музыкой, он был музыкантом. Пианистом. На подъеме, как мне сказали. Концерты классической музыки, в таком духе. Как жаль…
Анну будто окатили холодной водой. Она задержала дыхание и сунула сжатые кулаки в карманы.
— А что, — начала она, — с ним случилось?
На столе захрипел телефон, и Джанет подняла руку в знак извинения перед Анной, прежде чем снять трубку. Она опустилась в свое кресло, произнеся «здравствуйте», и Анна вышла из ее кабинета.
Казалось, Майкл рад был покинуть изолятор. Он подвигал бровями в знак приветствия, когда Анна вошла в комнату, и приподнялся на локте:
— Мисс Заккария! Ты скучала по мне?
Анна села на стул для посетителей:
— Конечно, Майкл. Ты чувствуешь себя лучше?
Майкл фыркнул:
— Не офигенно здорово, но вполне прилично, чтобы убраться отсюда. Боже, видела бы ты медсестер, которые занимаются больными студентами. Все старые выглядят как десантники, а молодые — как старательные девственницы. Это вроде как из горячего в холодное и обратно в горячее. И так все время. Да от этого яйца полопаются, если они у тебя есть.
— Ты достаточно хорошо себя чувствуешь, чтобы вернуться к программе по электронике? Ты ничего не делал почти месяц и знаешь, что не сможешь остаться, если не работаешь для будущего.
— Я был болен. У меня возникли эмоциональные проблемы, верно? Я имею в виду, что ты можешь это подтвердить. Ты же здесь для этого.
Анна почесала икру ноги.
— Нужно определиться с целями, Майкл. Без целей ты просто стоишь на месте и не делаешь успехов.
— У меня есть цель.
— Какая же?
— Чтобы мне задницу почесали. Ты когда-нибудь чесала себе зад крюком?
Анна покачала головой.
— Ты почешешь мне задницу, мисс Заккария?
— Майкл, не начинай…
— Я не пытаюсь похабничать, честно. Просто у меня чешется.
— Майкл, это не мое дело. Для этого есть медсестры.
— Скажешь тоже. Ладно, тогда спину. Ты почешешь мне спину? Пожалуйста.
Анна ощутила, что ее руки ухватились за локти. Она села прямо, отодвинувшись от Майкла как можно дальше, оставаясь сидеть на стуле.
— Мне не положено.
— Почему?
— Я просто не могу. Это непрофессионально. Терапевтам не полагается прикасаться к клиентам.
— Я сейчас говорю с тобой не как со своим мозгоправом. Просто как со своим другом. Пожалуйста. Спина чешется.
— Нет, Майкл.
Майкл чуть-чуть помолчал. Он не смотрел на Анну, а изучал бледное пятно на своем одеяле. Когда он вновь взглянул на нее, его лицо побледнело.
— Я не пытаюсь строить из себя вульгарного типа, — тихо произнес он. — Как насчет моего лица? Ты можешь почесать мне нос?
Анна медленно покачала головой.
— Пожалуйста, — сказал он. — Никто никогда не хочет прикасаться ко мне.
— Я не могу, — сказала Анна.
Майкл посмотрел на нее, а затем быстрым движением вытянул руку и ударил по клавише своего кассетника. Визжащая музыка рассекла воздух.