В безбрежности — страница 7 из 11

Если виденья в душе пролетают,

Если ты жаждешь и ждешь Красоты, -

Это вблизи где-нибудь расцветают,

Где-нибудь дышат — ночные цветы.

КОЛЫБЕЛЬНАЯ ПЕСНЯ

Легкий ветер присмирел,

Вечер бледный догорел,

С неба звездные огни

Говорят тебе: «Усни!»

Не страшись перед Судьбой,

Я как няня здесь с тобой

Я, как няня здесь пою:

«Баю-баюшки-баю».  

Тот, кто знает скорби гнет,

Темной ночью отдохнет,

Все, что дышит на Земле,

Сладко спит в полночной мгле,

Дремлют птички и цветы,

Отдохни, усни и ты,

Я всю ночь здесь пропою:

«Баю-баюшки-баю».

«Засветилася лампада…»

Засветилася лампада

Пред иконою святой.

Мир далекий, мир-громада,

Отлетел, как сон пустой.  

Мы в тиши уединенной.

Час, когда колокола

Будят воздух полусонный,

Час, когда прозрачна мгла.  

Ласка этой мглы вечерней

Убаюкивает взгляд,

И уколы жгучих терний

Сердце больше не язвят.  

Помолись в тиши безмолвной

Пред иконою святой,

Чтобы мир, страданьем полный,

Вспыхнул новою мечтой.

Помолись со мной, родная,

Чтобы жизнь светлей прошла,

Чтобы нас стезя земная

Вместе к гробу привела.  

Над пучиной неизвестной

Пусть мы склонимся вдвоем,

Пусть чудесный гимн небесный

Вместе Богу мы споем.

ЛУННЫЙ ЛУЧ

Я лунный луч, я друг влюбленных.

    Сменив вечернюю зарю,

    Я ночью ласково горю,

Для всех, безумьем озаренных,

Полуживых, неутоленных;

Для всех тоскующих, влюбленных,

    Я светом сказочным горю,

И о восторгах полусонных

       Невнятной речью говорю.  

Мой свет скользит, мой свет змеится,

    Но я тебе не изменю,

    Когда отдашься ты огню,

Тому огню, что не дымится,

Что в тесной комнате томится,

И все сильней гореть стремится —

  Наперекор немому дню.

Тебе, в чьем сердце страсть томится;

    Я никогда не изменю.

«Пред рассветом дремлют воды…»

Пред рассветом дремлют воды,

Дремлет сумрак молчаливый,

Лик застенчивой Природы

Дышит ласкою стыдливой.

    Но постой — вдали зажгутся,

    Вспыхнут полосы огня,

    Воды шумно разольются,

    И сверкая, и звеня.  

Так и ты молчишь бесстрастно,

Нет в душе твоей порыва,

Ты застенчиво-прекрасна,

Ты чарующе-стыдлива.

    Но настанет пробужденье,

    Новым чувством вспыхнет взгляд,

    «Возрожденье! Возрожденье!»

    Струны сердца зазвенят.

ЭЛЬЗИ

Эльзи! Красавица горной Шотландии!

Я люблю тебя, Эльзи!  

Лунный луч проскользнул через высокое окно.

Лунный лик потерялся за сетью развесистых елей.

Как прекрасен полуночный час!

Как прекрасна любовь в тишине полуночи!  

Эльзи, слушай меня.

Я тебе нашепчу мимолетные чувства,

Я тебе нашепчу гармоничные думы,

Каких ты не знала до этой минуты, вдали от меня,

Не знала, когда над тобою шептались,

Родимые сосны далекой Шотландии.

Не дрожи и нс бойся меня.

Моя любовь воздушна, как весеннее облачко,

Моя любовь нежна, как колыбельная песня.  

Эльзи, как случилось, что мы с тобою вдвоем?  

Здесь, среди Скандинавских скал,

Нас ничто не потревожит.  

Никто не напомнит мне

О печальной России,

Никто не напомнит тебе

О туманной Шотландии.

В этот час лунных лучей и лунных мечтаний

Мы с тобою похожи на двух бестелесных эльфов,

Мы как будто летим все выше и выше, —

И нет у меня родины, кроме тебя,

И нет у тебя родины, кроме меня.  

Как странно спутались пряди

Твоих золотистых волос,

Как странно глядят

Твои глубокие и темные глаза!

Ты молчишь, как русалка.

Но много говорит мне

Твое стыдливое молчание.

Знойные ласки сказали бы меньше.

И зачем нам ласки,  

Когда мы переполнены счастьем,

Когда сквозь окно

Для нас горят своими снегами высоты Ронданэ,

И смутное эхо

Вторит далекому говору

Седых водопадов,

И угрюмый горный король

Своей тяжелой стопою будит уснувшие ели.  

Я не сжимаю твоей руки в моей руке,

Я не целую твоих губ.

Но мы с тобою два цветка одной и той же ветви,

И наши взоры говорят на таком языке,

Который внятен только нашим душам.  

Хочешь, — расскажу тебе старую сагу.

Хочешь, — спою тебе песню.

Здесь, под Северным небом,

Я против воли делаюсь скальдом,

А скальды, — ты знаешь, —

Могли петь свои песни каждый миг.

Будь же моей Торбьерг Кольбрун,

Будь моей вдохновительницей.

Смотри, перед тобою твой — твой певец,

Тормодд Кольбрунарскальд.  

Уж я слышу звуки незримых голосов,

Трепетанье струн нездешней арфы

Пусть будет моя песня воздушна, как чувство любви,

Легка как шелест камышей,

И если в ней будет

Хоть капля того яда,

Которым я был когда-то отравлен, —

Да не коснется он тебя  

Слушай, Эльзи.  

В час ночной, во мгле туманной, где-то там за синей далью,

Убаюканная ветром, озаренная Луной,

Изгибаяся красиво, наклоняяся с печалью,

Шепчет плачущая ива с говорливою волной.

И томительный, и праздный, этот шепот бесконечный,

Этот вздох однообразный над алмазною рекой

Языком своим невнятным, точно жалобой сердечной,

Говорит о невозвратном с непонятною тоской.

Говорит о том, что было, и чего не будет снова,

Что любила, разлюбила охладевшая душа,

И, тая в очах слезинки, полны жаждой неземного,

Белоснежные кувшинки задремали, чуть дыша.

И отравлен скорбью странной, уязвлен немой печалью,

В миг туманный, в миг нежданный, ум опять живет былым,

Гдe-то там, где нет ненастья, где-то там за синей далью,

Полон счастья сладострастья пред виденьем неземным.  

Что с тобой, моя Эльзи? Ты спишь?

Нет, не спишь?

Отчего ж ты закрыла глаза?

Что ж ты так побледнела?

Лунный лик засверкал

Из-за сети уснувших развесистых елей.

Лунный луч задрожал

На твоем, побледневшем от страсти, лице.

Эльзи, Эльзи, я здесь, я с тобой!

Я люблю тебя! —

Эльзи!

«В стыдливости немой есть много красоты…»

В стыдливости немой есть много красоты:

    Полурасцветшие цветы

Внушают нам любовь и нежное участье,

И девственной Луны пленительна мечта.  

    Но есть иная красота.

    Души влюбленной сладострастье.

    Пред этой чудной вспышкой счастья

    Полубожественного сна,  

Стыдливость чуть горит воспоминаньем бледным,

    Как потускневшая Луна

    Пред Солнцем пышным и победным.

НЕПОПРАВИМОЕ

М. А. Дурнову

Прекрасен полуночный час для любовных свиданий,

Ужасен полуночный час для бездомных теней.

Как сладко блаженство объятии и страстных рыданий,

И как безутешна печаль о возможном несбывшихся дней!

Прекрасен полуночный час для любовных свиданий.  

Земля не устанет любить, и любить без конца.

Промчатся столетья и будут мгновеньем казаться,

И горькие слезы польются, польются с лица,

И тот не устанет рыдать, кто любви был бессилен отдаться.

А мир будет вечно любить, и любить без конца.  

Франческа, Паоло, воздушные нежные тени,

Вы свято любили, и светит вам нежность в Аду.

Но горе тому, кто замедлил на первой ступени,

Кто ввериться снам не посмел и всю жизнь протомился в бреду.

Франческа, Паоло, в несчастьи счастливые тени!

«Тебя я хочу, мое счастье…»

Тебя я хочу, мое счастье,

Моя неземная краса!

Ты —   Солнце во мраке ненастья,

Ты — жгучему сердцу роса!  

Любовью к тебе окрыленный,