В доме лжи — страница notes из 64

Примечания

1

Мисс Броди – героиня романа Мюриэл Спарк “Мисс Броди в расцвете лет” (1961) и одноименной экранизации (1969, реж. Р. Ним), учительница в эдинбургской школе в середине 1930-х. Образ мисс Броди, созданный Мэгги Смит, стал нарицательным. – Здесь и далее примеч. перев.

2

В популярном мультипликационном сериале “Безумные гонки” (1968–1970) одна из машин, участвующих в гонках, называется “Чаггабуг” – она прибыла из глухой арканзаской провинции, управляет ею гротескный деревенщина, а пассажиром в машине едет медведь.

3

Большой парк в Эдинбурге.

4

Улица и район в Старом городе Эдинбурга.

5

Район на востоке Эдинбурга, центром которого является один из старейших (1925) шотландских стадионов “Мюррейфилд”.

6

Гарткош – один из пригородов Глазго, вблизи дороги на Эдинбург.

7

Барлинни – самая большая тюрьма в Шотландии, к северу от Глазго, строительство ее было завершено в 1862 году. Сейчас Барлинни находится в стадии закрытия, местные власти планируют устроить в этом здании музей.

8

Живописный жилой район в Эдинбурге; в полицейском отделе Сент-Леонардса работал инспектор Джон Ребус в предыдущих романах серии.

9

Небольшой город в графстве Файф к северу от Эдинбурга.

10

Формат видеокассет, разработан “Сони” в 1975 году.

11

На месте (лат.).

12

Ирландская полиция.

13

Популярная игра для смартфонов.

14

Банкер (также бункер) – песчаная ловушка на поле для гольфа.

15

Раф – зона высокой травы на поле для гольфа.

16

Оружие из фантастического сериала “Стар трек”, способное оглушать и обездвиживать.

17

Песня I’m still standing.

18

Песня Tiny dancer.

19

Блюдо из тушеного лука и мяса, сверху прикрытого слоем картофеля.

20

Дурак (шотл.).

21

Паттер – короткая клюшка для гольфа; найн-айрон – железная клюшка № 9; тишка – подставка для ввода мяча в игру.

22

Фанат эдинбургского футбольного клуба “Хиберниан”.

23

Телячий рубец с потрохами.

24

Круговая порука (ит.), кодекс чести мафии, несодействие государству.

25

Романтическая и целомудренная комедия режиссера Билла Форсайта (1980) о шотландских подростках.

26

Район Эдинбурга, известный развалинами средневекового замка.

27

Название еще одной песни “Роллинг Стоунз”.

28

Уильям Бёрк и Уильям Хэр – ирландские иммигранты, совершившие в Эдинбурге с 1827 по 1828 год 16 убийств. Тела жертв они продавали известному шотландскому хирургу и анатому Роберту Ноксу.

29

Выход Великобритании из Европейского союза превратил британо-ирландскую границу во внешнюю границу ЕС, что придало ей особый статус.