В конце пути — страница 9 из 63

– Ты неси рюкзак. Я понесу его.

Свен лишь раз кивнул на мужчину в спальнике, и Чарли помог взвалить его Свену на спину.


Идти.

Если бы на Чарли по-прежнему были часы, он бы их разбил.

Чарли шел не спеша, шаг за шагом, потому что знал – если он пройдет еще десять шагов, то умрет. Поэтому Чарли ставил одну ногу впереди другой – победа, и не так уж сложно на самом-то деле, – потом ставил вперед другую ногу, и все получалось, да и вообще, это безусловно был первый шаг Чарли, первый шаг в его жизни, а значит, будет и следующий, и таким вот образом вперед.

Чарли шел.

Свен дважды терял равновесие и падал, ронял мужчину в спальнике. Первый раз мужчина застонал, второй – не шевельнулся.

Трижды им пришлось делать привал: один раз – чтобы Чарли перевел дух, два раза – чтобы Свен посидел на льду и подрожал. Чарли потихоньку скормил Свену последнее мясо: сказал, будто есть еще. Когда они увидели границу льда, у Свена открылось второе дыхание, он припустил чуть ли не бегом, но вскоре замер как вкопанный – дорогу перегородила глубокая расщелина, по дну которой бежала-бурлила вода. Они прошли вдоль расщелины еще десять тысяч шагов, пока не нашли в ней узкое место для переправы. Чарли не предлагал понести спящего мужчину; в здешнем стылом краю это было бы бессмысленно.


Скала далеко скала далеко

еще далеко

уже близко?

близко, но еще далеко

лед рокочет лед ломается лед ломается у тебя под ногами иди и

грохот за спиной, мир вновь стал маленьким, коллапс настигает

целые реки талой воды, ее все больше, она заливает Чарли в ботинки опасно очень опасно ноги мерзнут

ноги мерзнут

руки мерзнут

мокро, и все мерзнет

Свен дрожит

дрожит

влага – враг

мир рассыпается


В голом краю в краю, где под вечным солнцем все тает Чарли поднял голову и узрел на горизонте бледную фигуру, а бледная фигура посмотрела на Чарли и признала в нем своего, и Чарли с улыбкой отвел взгляд и зашагал дальше.


Спать.

Как вышло, что он уснул?

Лежа на скалистой земле, в нескольких метрах от ледника лежа на камне Чарли спал на спине, рюкзак по-прежнему за спиной, под спиной, тело выгнуто дугой, но мозгу все равно, он уснул.

Свен рядом, валяется тут же, и под боком у него – мужчина без сознания.

Чарли подумал, что, если бы он не устал так сильно, то ощутил бы обиду – за такую вот смерть, за свою смерть в условиях, которые, говоря начистоту, по гренландским меркам и не суровые вовсе

убьет его, ясное дело, влага, не холод даже

а безумная усталость

он вымотался, пока мир летел в тартарары

Потом голос, необычный, новый, дерзкий, произнес по-английски с мягким южным акцентом:

– Держись, сейчас снимем с тебя ботинки…

Чарли спал, и во сне ему было тепло.

Глава 21

– Сперва создаете мудборд, доску настроений…

– Ой, гляньте на него агу-агу-агушеньки…

– В «Эксель» есть очень полезные функции…

– Мне так нравится произносить «улун». Попробуй. У-у-улун…

– Это символ нашего клуба!

– Вы попали в аварию?

– В начале и в конце делаешь стежок «назад иголку», закрепляешь шов, а потом…

– Вам страшно? Боитесь налетчиков с ножом? Приходите на тренировку!

– Две фигуры символизируют дыхание, оно же – энергия, а это – весь мир…

– Накалывают, значит, апельсин водой, натирают его формальдегидом…

– Алло! Да, мадам, именно так, я звоню по поводу маршрутизатора – хорошо ли работает ваш маршрутизатор, мадам?..

– Хотя… это может означать рис. Рисовое дыхание, например. Или газовый счетчик, если посмотреть под другим углом.

– Понимаю, вы оставляете конец двусмысленным, но нам для съемок надо точно знать – счастливый он или нет.

– Вам могут выплатить компенсацию!

Глава 22

Возле палатки у кромки тающего глетчера сидел на скалистой земле человек и проверял электронную почту.

Каким образом громоздкий телефон этого человека принимал сигнал, было загадкой для выплывшего из небытия Чарли. И каким образом сам человек – в суперсовременном ярко-синем костюме, тяжелых туристических ботинках, шапке и с брошенными рядом палками для ходьбы – как он вообще здесь очутился? Чудо, не иначе.

Чарли выполз из спального мешка, куда непонятно как попал, и завертел головой.

Слева увидел Свена – тот дремал в спальнике, принадлежавшем, видимо, незнакомцу с телефоном. Дальше, по-прежнему в мешке Свена, лежал мужчина, которого они приволокли с ледника, – лежал с открытыми глазами, не спал и молча смотрел в небо.

Среди этого странного квартета Чарли вдруг почувствовал себя последним глупцом, который ничегошеньки не понимает. Он глянул на человека с телефоном, почему-то принял данное устройство за символ загадочной власти, произнес по-английски:

– Здрасьте, – и тут же ощутил себя дураком из-за того, что выбрал дурацкий язык.

Человек с улыбкой поднял голову и ответил на том же языке, с оттенком чего-то… то ли крикета, то ли универсамов, то ли долгих пикировок с академиками.

– Здравствуйте. Как самочувствие?

Пока ошарашенный Чарли осмысливал эти слова, осмысливал этот язык, незнакомец спрятал телефон в карман, неловко отряхнул брюки, подошел к Чарли и присел рядом с ним на корточки.

Ему было лет сорок или, возможно, больше; благодаря тренировкам и докторам он выглядел по-юношески энергичным и одновременно зрелым, властным. Бледная кожа покраснела от холода, но вокруг серо-зеленых глаз еще не проступили белые круги – как бывает после долгого пребывания в защитных очках под северным солнцем. Из-под шапки выбивались идеально прямые темно-каштановые волосы, и если бы Чарли спросили, то он бы предположил, что водонепроницаемая одежда незнакомца скрывает холеное тело, хозяин которого любит плавать и, наверное, поднимать тяжести – без фанатизма, исключительно для поддержания формы.

Человек одарил Чарли улыбкой, и вестник Смерти вновь ощутил себя крошечным и подумал о земле, лежавшей под глетчером: что с ней стало, когда лед рухнул в море? Может, она воспрянула, стряхнув с себя ледяную тяжесть, и из-под нее вдруг полезли холмы, как подсолнухи по весне?

– Вы так пристально смотрите. – Незнакомец мягко нарушил безмолвный калейдоскоп мыслей Чарли. – Вам нехорошо?

– Я…

Голос был каркающий, чужой. Чарли попробовал сглотнуть, но во рту не было слюны. Незнакомец молча протянул Чарли флягу, тот с благодарностью отпил, потом еще, перестарался, вода пошла не в то горло, он начал кашлять. Незнакомец подождал, пока Чарли отдышится и продолжит пить не спеша, затем пробормотал:

– Я вызвал «Скорую». Она будет через пару часов.

– Я… Спасибо. Вы…

– Вертолет. Ему лететь с юга, но погода хорошая, так что посадка должна пройти без проблем.

– Спасибо. Как вы… В смысле, откуда вы здесь?

– Я нанял вертолет до фьорда. Восхождение прошло легче, чем я ожидал. Вы – вестник Смерти? – спросил он обыденным тоном.

Чарли резко сел, голова пошла кругом – кровь отреагировала на рискованную смену позы. Он зажмурил глаза, подождал, пока мир успокоится; шум крови в ушах стал неотличим от рева ледника, гибнущего у ног Чарли.

– Да, – пролепетал он. – А вы кто?

– Мое имя Патрик Фуллер. Меня пригласили посмотреть на конец всего.

– Не понял.

– Неужели? Разве приглашение прислали не вы?

– Я вас не знаю. С чего вы… Что значит «конец всего»?

Человек по имени Патрик с легким удивлением отстранился, по-новому посмотрел на Чарли и не заметил у того на лице ничего, кроме потрясения. Патрик Фуллер вновь улыбнулся, ласково похлопал Чарли по плечу и сказал:

– Не переживайте. Все будет хорошо.

Затем отошел назад к камню, достал телефон и продолжил набирать сообщение.

Глава 23

Мужчина, которого они притащили изо льдов

мужчина с всклокоченной белой бородой и серебряными волосами

с обожженной холодом кожей

кончики пальцев на левой руке почернели, вот-вот отломаются, как сучок

лежал смирно, пока Патрик держал ему голову, а Чарли держал чашку – лежал и глотал обезболивающее

тело – один скелет, поначалу слишком слабое, не могло само двигаться, пришлось его усадить

мужчина, спасенный из гибнущего мира

посмотрел на жестянку с чаем, которую Чарли каким-то чудом доставил с другого конца планеты, и заявил, чуть отстраненно из-за подействовавших лекарств:

– Там, где я живу, такого чая не достать. Что ж, давайте его заварим.


Патрик принес маленькую горелку, установил на нее металлическую чашку. Чарли подставил туда же свою, и трое мужчин стали ждать у голубого огня, пока вода закипит. Свен лежал с открытыми глазами в мешке, наблюдал за ними, но молчал.

– Я не знаю ваших имен, – проговорил Патрик.

– Чарли.

– Уле. А тихоня – Свен.

– Как вы себя чувствуете, господин Уле?

– Профессор Уле, и по-настоящему меня зовут… А, к черту, сойдет и Уле.

– Вы были в плохом состоянии.

– Можно подумать, сейчас я в хорошем.

– Пальцы на руках, ступни, я снял с вас ботинки и…

– Ампутация меня не пугает, – пожал плечами старик.

– Очень больно? У меня есть еще анальгетики, но я не знаю, можно ли…

– Зачем вы притащили чай? – оборвал его профессор Уле, быстро и резко.

В глазах у Патрика мелькнуло неудовольствие.

– А? А! Это моя работа.

– Носить чай старику на лед?

– Да.

– Что ж за работа такая?

– Я вестник Смерти. Мне сообщили ваше имя, велели вас найти и угостить чаем. Так тяжело еще не было. Может, все для того, чтобы согреть вас чаем?

Долгая тишина. Трое наблюдали, как закипает вода, а рядом, во льдах, мир убывал, рушился, мерзлый мир летел вниз, в пыль. Наконец профессор Уле крякнул, издал один-единственный звук:

– А.

Они послушали, как мир рассыпается на части.

Затем профессор вновь произнес:

– А, – и, слегка покачав головой: – М-да, такого я не ожидал.