В объятиях тьмы — страница 7 из 46

Дамокл чувствовал, как по лицу течет кровь, но не дрогнул.

— Этого не случится, мой господин. По крайней мере пока я на вашей стороне.

— Ах да, мой милый бес! Ты так мне предан, — насмешливо произнес голос.

— Моя преданность глубока и бесконечна, как море.

— Скорее, как мои сундуки с сокровищами.

Бес отвесил полупоклон:

— У всех свои слабости, не так ли?

— Ба! — Мрак нетерпеливо заколыхался. — Мне нужен этот демон. Буди свою зверюшку.

Дамокл выпрямился во весь рост. Мысли путались в его голове — приказ был очень неожиданный. Он всегда гордился тем, что его не застать врасплох, ведь он так изощрен в искусстве читать будущее!

Он всегда был начеку, готовый к любому повороту событий.

Однако в данном случае Дамоклу приходилось признать, что магическое искусство его подвело.

Очень неприятное чувство.

— Мою зверюшку? — Он погладил золотые кудри. — Не рановато ли, мой господин? Она непременно привлечет ненужное внимание. У меня есть в запасе несколько…

Договорить он не успел, потому что ужасная тяжесть сдавила ему горло, не давая дышать.

— Ты забыл, кто здесь хозяин, бес?

Перед глазами Дамокла заплясали черные пятна. Затем наконец давление ослабло, и он сумел наполнить легкие воздухом.

Кровь вскипела от ярости, но годы тренировки не прошли даром. Дамокл легко опустился на колени и склонил голову, как и следовало послушному слуге.

Нужно менять план.

— Разумеется, мой господин. Как пожелаете. — Он медленно поднял голову. — Тем не менее нет никакой гарантии, что не будет дополнительных потерь.

— Какое мне дело? Лишь бы не Шалотт, — возразила тьма.

— Вампир…

— Необходимая жертва.

Дамокл сделал многозначительную паузу.

— Необходимая — возможно. Но я сомневаюсь, что ваши Вороны проявят понимание.

Мучительное шипение эхом отдавалось от стен пещеры.

— Вот почему они не должны узнать о моем плане. Ясно?

Бес спрятал улыбку. По крайней мере ему не придется самому разбираться с этими идиотами, которые вечно лезут не в свое дело. Они и так уже постарались, расстроив не одну его интригу. Что ж, наказание будет достойным. Он умел изобретать наказания. Но не сейчас. Еще не время.

— Превосходно, мой господин. Действительно, мне стоит пойти дальше и исключить возможность прискорбных ошибок.

— Мудрое решение.

Дамокл медленно поднялся с колен, его мозг лихорадочно работал.

— Но, полагаю, сначала мне стоит нанести визит троллю.

Последовало подозрительное молчание. Потом голос спросил:

— Зачем? Какая от него польза?

Бес усмехнулся:

— Не так уж он и бесполезен. Он владеет проклятием, которое связывает Шалотт.

— И что?

— Если он умрет, она умрет тоже. Думаю, будет разумно взять его под нашу опеку, чтобы не попал в руки наших врагов.

— Да-да, разумеется, — проскрежетала тьма. — Мне следовало подумать об этом. Нельзя рисковать, оставляя тролля на свободе. С ним может случиться что угодно.

— Я займусь этим лично.

— Хорошо. — Мрак зашевелился, тяжело вздыхая. — Мне нужно отдохнуть.

Дамокл низко поклонился:

— Конечно, мой господин. Берегите силы. Очень скоро вы снова будете сильным и здоровым.

Короткая пауза.

— Дамокл?

— Да, мой господин?

— Сегодня ты пришлешь мне то, в чем я так нуждаюсь?

Бес спрятал довольную улыбку.

— Я все подготовил.

— И соблюдай осторожность. Если Вороны узнают…

— Это будет тайна.

— Отлично. А теперь иди, пока тебя не хватились.

Отвесив последний поклон, Дамокл двинулся сквозь мрак. К верхним пещерам вела прямая тропа, но он был достаточно умен, чтобы выбрать другой путь. Бес отлично знал, что проклятые Вороны следят за его передвижениями. Ему доставляло большое удовольствие думать, с какой легкостью он способен ускользать из-под неусыпного надзора их шпионов.

Он уже добрался до узкой тропки, ведущей в его личные пещеры, когда впереди вдруг смутно замаячила тень.

— Не спеши, Дамокл. Мне нужно сказать тебе пару слов. Язвительно ухмыляясь, Дамокл рассматривал высокого мрачного красавца вампира.

— Ах, неужели это сэр Верзила, Тьма и Мрачность? Что стряслось? Вам надоело пугать подвальных крыс, и вы надумали поискать более изысканную дичь?

Чеканное лицо оставалось бесстрастным. Казалось, вождя Воронов ничем не проймешь. Ни оскорблениями, ни угрозами, ни даже откровенной лестью.

Дамокла это просто сводило с ума.

— Где ты был? — спросил тот, кого знали просто под именем Стикс.

Дамокл приподнял бровь.

— Выполнял поручение нашего господина.

— Какое поручение?

— Разумеется, все останется между мной и моим господином.

Огромный вампир шагнул вперед, и над головой Дамокла вспыхнул холодный разряд демонической силы.

— Я мог бы выбить из тебя правду, если б захотел.

— А я мог бы расправить крылышки и полететь в Париж, если б захотел, — передразнил его Дамокл. — Если тебе так нужна правда, спроси у нашего господина.

— Я спрашиваю у тебя. Отвечай, почему крадешься, как вор?

Сейчас иглы кололи довольно болезненно, но бес решил не обращать внимания. Только сильнейший выживает в этих пещерах.

— Я поклялся хранить тайну. Хочешь, чтобы я нарушил клятву?

Ворон презрительно фыркнул:

— Бес будет говорить мне о клятвах и чести!

Дамокл мог бы сказать, что уж он-то верен клятве, как никто другой. Но он только прислонился спиной к стене пещеры и с высокомерным безразличием принялся рассматривать золотое шитье на манжете.

— Ты искал меня, чтобы осыпать утомительными оскорблениями? Или тебе что-то нужно?

Суровое лицо застыло.

— Против моего желания господин поручил тебе разыскать Шалотт. Пока ты не сделал ничего, только раздаешь пустые обещания. Так где же демон?

Дамокл пожал плечами:

— Было незначительное препятствие, но опасаться нечего. Очень скоро она будет в моих руках.

Внезапно Дамокл очутился лежащим на земле навзничь, с разбитой губой. Удар был нанесен так быстро, что уклониться от него он никак не мог.

— У меня нет к тебе доверия, а уж как ты мне не нравишься… Твое появление возле наших дверей было плохим предзнаменованием и не принесло нам ничего, кроме горя. Добудь Шалотт, или я оторву тебе голову.

Стикс унесся сквозь тьму, ни разу не оглянувшись.

Глава 5

Дождавшись, когда Вайпер уйдет с кухни, Шей осмотрела пакеты с едой и поглубже втянула в себя чудесный аромат. Черт, она просто умирает с голоду.

Она начала с того, что опустошила пакеты с китайскими деликатесами, и успела съесть почти всю жареную курицу, когда на кухню не спеша вошел хозяин.

При виде пустых пакетов Вайпер слегка приподнял бровь, но, слава Богу, воздержался от замечаний.

— Если хочешь, составь список для экономки. Уверен, она сможет закупать для тебя все, что ты любишь.

Шей оглядела гору пакетов:

— Она уже притащила сюда все, кроме яблочного пирога.

— Уверен, ты сможешь получить и яблочный пирог.

В этом Шей ни на минуту не сомневалась. Кажется, его экономка была женщиной крайне добросовестной и исполнительной. Вопрос в том, преданность или же страх были причиной такой исполнительности.

— Она знает, что ты вампир?

Полные чувственные губы изогнулись в усмешке.

— Как правило, контейнеры с кровью в холодильнике выдают вампира с головой.

Как остроумно! Она сощурилась.

— Большинство людей отказываются верить в демонов. А если и верят, боятся их до смерти.

— Ее семья была у меня в услужении не одно столетие, — пояснил Вайпер. — Если хочешь знать, у нее четыре сына, и все работают у меня.

— Целая династия.

Он слегка пожал плечами:

— Это облегчает дело.

— Кто бы спорил.

Он с любопытством рассматривал ее угрюмое лицо.

— Кажется, ты меня не одобряешь. Не все ли тебе равно, что я беру на работу людей?

Ей было очень даже не все равно, но совсем не потому, о чем подумал он.

— Насколько могу судить по опыту, люди и демоны не контактируют.

Он придвинулся к ней вплотную. Осторожным движением заправил ей за ухо прядь волос.

— Это не совсем так, киска, — мягко ответил Вайпер. — Ты знаешь случай исключительно тесного контакта демона и человека. Контакта, результатом которого стала ты.

Ей ужасно захотелось потереться щекой о пальцы, задержавшиеся возле ее виска.

— Это… это совсем другое.

Вайпер приподнял ее подбородок, так что ей пришлось выдержать его испытующий взгляд.

— Почему?

— Ни мама, ни отец не собирались влюбляться друг в друга.

Его губы изогнулись в медленной улыбке.

— С кем-то бывает иначе?

По коже поползли мурашки, и Шей отпрянула. Когда имеешь дело с этим ужасным вампиром, лучше держаться от него на расстоянии. Как можно дальше.

— Отец собирался присоединиться к другим Шалоттам, когда увидел, как на маму набросилась стая оборотней, — попыталась она объяснить. Мать сотню раз рассказывала ей эту историю, каждый раз с такой печалью и тоской, что было ясно — она все еще оплакивает гибель супруга. — Он спас ей жизнь, а потом отвез в свой дом и помог исцелиться от ран.

— И судьба довершила остальное.

Шей гордо вскинула подбородок:

— Вроде того.

— Они были счастливы вместе?

Его расспросы начали ее тревожить — дергать за ниточки оголенных нервов, а ей так не хотелось, чтобы их дергали!

— Да. Они очень любили друг друга.

Он не обратил внимания на предостерегающие нотки в ее голосе. Разумеется. Напротив, опустил глаза и стал не спеша разглядывать ее едва одетую фигурку.

— И произвели на свет тебя. Я бы сказал — не иначе как брак демона и женщины был заключен на небесах.

Она облизнула сухие губы. Как будто в кухне развели огонь. Или это жар его взгляда буквально опалил кожу?

— Вряд ли на небесах. Ведь отец был изгнан из своего племени, а нам с мамой пришлось скрываться.