В погоне за Кассандрой — страница 8 из 52

– Да, миледи. Никогда не видел, чтобы джентльмен так ловко управлялся с гаечным ключом и пилой. Он разобрал систему труб котла, как детскую игрушку.

Она попыталась представить себе галантного и безупречно одетого Тома Северина с гаечным ключом в руке, но даже её живому воображению это оказалось не под силу.

Надо разузнать поподробнее.

Кассандра спустилась вниз, перед этим ненадолго задержавшись в гостиной на первом этаже. Взяв стакан с серебряного подноса, она наполнила его водой и продолжила путь на цокольный этаж, где располагались кухня, судомойня, кладовая для продуктов, чулан и комната для прислуги.

В похожей на пещеру кухне кипела бурная, но тихая деятельность. Кухарка инструктировала прислугу, которая, выстроившись в ряд, чистила и резала овощи за длинным рабочим столом, в то время как второй повар стоял у массивной мраморной пиалы, измельчая пестиком травы. Через заднюю дверь вошёл садовник с корзинкой зелени и поставил её возле раковины.

Казалось, что через всю кухню провели невидимую линию. С одной стороны столпились слуги, а с другой - никого, за исключением единственного мужчины у плиты.

Увидев на полу сидящего на коленях и держащего в руке стальной резак для труб Тома Северина, Кассандра озадаченно улыбнулась. От прежнего элегантного вида не осталось и следа. Перед ней предстал хорошо сложенный широкоплечий поджарый мужчина, он закатал рукава рубашки до локтя и расстегнул воротничок. Его всего покрывала испарина, от жара, исходящего от плиты, коротко остриженные волосы у основания шеи были влажными от пота, а тонкая льняная рубашка прилипла к мускулистой спине.

Что ж. Во многих отношениях это стало для неё откровением.

Он ловко зажал медную трубу между лезвиями и подрезал её, провернув несколько раз отточенным движением. Вставив в один конец специальный деревянный клин, он подбросил в воздух лежащий рядом молоток и поймал его за ручку. Умело и аккуратно он вбил конусообразный клин в трубу, расширив вход.

Когда Кассандра приблизилась, мистер Северин прервался и поднял на неё глаза, которые тут же вспыхнули ярким зелёно-голубым цветом. Её охватило странное чувство, будто только что замкнулась электрическая цепь, и теперь между ними двоими установилось напряжение постоянного тока. Его губы тронула насмешливая улыбка. Казалось, он был так же удивлён, увидев её на кухне, как и она его. Отложив инструменты, Северин попытался встать, но Кассандра остановила его быстрым жестом.

– Хотите пить? – спросила Кассандра, протягивая ему стакан с холодной водой. Приняв его, он пробормотал слова благодарности и осушил всего за несколько глотков.

Промокнув вспотевшее лицо рукавом рубашки, мистер Северин печально проговорил:

– Вы застали меня врасплох, миледи.

Кассандра про себя изумилась его неловкости от того, что он предстал перед ней не в безупречном и ухоженном виде. Но, по правде говоря, он нравился ей именно таким - растрёпанным и уязвимым.

– Вы герой, мистер Северин. Без вашей помощи мы все были бы обречены на холодные ванны и отсутствие чая на завтрак.

Он вернул ей пустой стакан.

– Ну, этого мы никак не можем допустить.

– Я оставлю вас наедине с работой, но сначала... – Кассандра протянула ему книгу. – Это вам. Подарок. – Его густые ресницы опустились, когда он внимательно посмотрел на обложку. Она не могла не заметить, как прекрасны его чёрные, подстриженные в несколько слоёв, локоны, как они практически умоляли их взъерошить. Её пальцы дёрнулись от желания прикоснуться к прядям, но она решительно стиснула кулаки. – Это роман Жюля Верна, – продолжила Кассандра. – Он пишет для подростков, но и взрослые получают удовольствие от его произведений.

– О чём он?

– Он про англичанина, который заключил пари, что обогнёт земной шар за восемьдесят дней. Герой путешествует поездами, кораблями, на лошадях, слонах и даже на ветряных санях.

Озадаченный взгляд мистера Северина встретился с её.

– Зачем читать об этом целый роман, если можно составить готовый маршрут в туристическом бюро?

В ответ она улыбнулась.

– В романе речь идёт не о маршруте. А о том, какие выводы делает герой в процессе путешествия.

– И какие же?

– Прочитайте, – с вызовом проговорила Кассандра, – и узнаете.

– Я так и поступлю. – Он осторожно положил книгу рядом с холщовой сумкой со слесарными инструментами. – Спасибо.

Прежде чем уйти, Кассандра замешкалась.

– Можно мне задержаться на несколько минут? – импульсивно спросила она. – Моё присутствие вас не побеспокоит?

– Нет, но здесь дьявольски жарко, а на улице стоит прекрасная погода. Разве вы не должны проводить время с другими гостями?

– Большинства из них я даже не знаю.

– Меня вы тоже не знаете.

– Тогда давайте познакомимся, – непринуждённо предложила Кассандра, садясь на пол по-турецки. – Мы можем общаться, пока вы работаете. Или вам нужна тишина, чтобы сосредоточиться?

Кухонный персонал заметно встрепенулся, увидев, что одна из хозяек дома уселась на пол.

– Я не нуждаюсь в тишине, – ответил мистер Северин. – Но если у вас потом будут неприятности, хочу, чтобы все знали, я тут ни при чём.

Она усмехнулась.

– Отругать меня может только леди Бервик, а она никогда не заходит на кухню. – С самодовольным видом Кассандра подобрала пышные юбки и подоткнула их под себя. – Откуда вы так много знаете о починке котлов?

Мистер Северин взял фигурный скребок с очень острым лезвием и принялся срезать заусенцы около края трубы.

– Мальчиком я работал подмастерьем в трамвайной строительной компании. Днём собирал паровые двигатели, а по вечерам изучал инженерную механику.

– Что это? – спросила она. – Я в курсе, что на поезде всегда присутствует инженер, но на этом мои познания заканчиваются. – Заметив, что его губы начинают растягиваться в улыбке, Кассандра поспешила продолжить, пока он не успел ответить: – Как глупо, должно быть звучат мои слова. Не берите в голову...

– Нет, – быстро ответил он. – Нет ничего плохого в том, чтобы чего-то не знать. Глуп тот, кто думает, что знает всё.

Кассандра улыбнулась и расслабилась.

– А чем занимается инженер-механик?

Продолжая срезать неровности с внутренней части медной трубы, мистер Северин ответил:

– Он проектирует, строит и управляет техникой.

– Любой техникой?

– Да. Инженер на поезде отвечает за работу локомотива и всех его подвижных частей.

Он взял круглую щётку и принялся тереть трубу изнутри.

– Могу я попробовать? – спросила Кассандра.

Мистер Северин замер, одарив её скептическим взглядом.

– Позвольте мне, – уговаривала она, наклонившись к нему поближе, чтобы взять щётку и трубку. У него перехватило дыхание, а лицо внезапно приняло потрясённое и рассеянное выражение, которое иногда появлялось у мужчин, когда они находили её особенно красивой. Кассандра неторопливо забрала инструменты из его ослабевших рук.

Через мгновение мистер Северин собрался с мыслями.

– Сдаётся мне, вам не следует помогать мне заниматься слесарными работами, – заметил он, скользнув взглядом по прозрачным рукавам платья.

– Не следует, – призналась Кассандра, вычищая трубу. – Но я не всегда веду себя должным образом. Мне сложно усвоить сразу столько правил, тем более, что росла я при полном их отсутствии.

– Я тоже от них не в восторге. – Мистер Северин наклонился, чтобы осмотреть медный фитинг, торчащий из котла, а затем отполировал его наждачной бумагой. – Обычно они для других людей, а не для меня.

– Но у вас должны быть какие-то собственные правила.

– Их три.

Кассандра подняла брови.

– Только три?

Хотя его лицо было повёрнуто в сторону, она заметила промелькнувшую усмешку на его губах.

– Три очень хороших правила.

– Что это за правила?

Мистер Северин порылся в сумке с инструментами и ответил:

– Никогда не лгите. По возможности, всегда делайте людям одолжения. Помните, что все обещания, упомянутые в основной части договора, могут быть аннулированы в сноске мелким шрифтом.

– Действительно хорошие правила, – согласилась Кассандра. – Жаль, что моих больше, мне приходится следовать сотням правил.

Он открыл жестяную банку с надписью "флюс" и указательным пальцем нанёс пасту на трубу и фитинг.

– Расскажите про какие-нибудь из них.

Кассандра охотно повиновалась.

– Когда вас представляют джентльмену, никогда не поднимайте взгляд выше пуговицы на его воротничке. Не принимайте дорогих подарков, это возложит на вас обязательства. Некрасиво надевать высокую шляпку в театр. И, самое важное, не пускайте собак в комнату, где работаете с перьями и клеем. Ещё...

– Подождите, – прервал её мистер Северин, выпрямляясь и вытирая руки тряпкой. – Почему нельзя поднимать взгляд выше пуговицы на воротничке мужчины, когда вас знакомят?

– Потому что, если я посмотрю ему в лицо, – чопорно ответила Кассандра, – он решит, что я чересчур смелая.

– Он может подумать, что вам надо к окулисту.

У неё непроизвольно вырвался смешок.

– Можете смеяться, если хотите, но это правило нельзя нарушать.

– Во время нашей первой встречи, вы смотрели прямо на меня, – заметил мистер Северин.

Кассандра кинула на него мягкий осуждающий взгляд.

– Нас же не представили друг другу официально. Вы просто выпрыгнули из ниоткуда во время приватного разговора…

Он даже не попытался изобразить раскаяние.

– Я ничего не мог с собой поделать. Мне было необходимо предложить вам альтернативу замужеству с Уэстом Рэвенелом.

Её лицо залила яркая краска и начала распространяться по всему телу. Разговор внезапно стал слишком личным.

– Глупый порыв с моей стороны. Я переживала, потому что иногда мне кажется, что я никогда... но я не выйду замуж. За Уэста, в смысле.

Пристальный взгляд внимательно изучал её лицо.

– Значит, у вас нет к нему чувств? – Он понизил голос на полтона, и вопрос показался Кассандре ещё более интимным, чем был на самом деле.