В поисках Немо — страница 4 из 9

стро огляделся. Вокруг него столпилось множество рыб. Тут были и морская звезда по имени Персик, и чёрно-белая рыба-бабочка Бриз, и королевская грамма по имени Грот.

– Я хочу обратно домой, – сказал Немо собравшимся. – Вы знаете, где мой папа?

– Малыш, твой папа, наверное, так и остался в зоомагазине, – сказала Персик.

Немо с любопытством посмотрел на неё:

– Где-где?

Тут рыбы загалдели все разом:

– Например, я из «ЗооЗамка», – сказал Грот

– А я с рыбофермы, – добавила Бриз.

– Меня почтой доставили, – сказал Бульк.

Немо всё ещё ничего не понимал.

– Я из океана, – робко сказал он.

– Из океана, – простонал Грот.

Остальные затаили дыхание.

– Ух ты. Из большого и синего? А какой он? – спросил Бульк.

– Ну... – смутился Немо. – Он большой... и синий...

– Я так и знал! – завопил Бульк.

– Малыш, если тебе будет трудно, ты всегда можешь обратиться к тётушке Бриз. Или если я вдруг отлучусь, то к моей сестрице Штиль, – она кивнула на своё отражение в стекле. Немо догадался, что она воображает, будто это её сестра-близняшка.

Внезапно Персик крикнула:

– Корневой канал!

АкваБанда столпилась вокруг неё, чтобы понаблюдать за действиями дантиста. Они живо комментировали всё, что видели.

В этот момент в окно влетел пеликан и уселся рядом с аквариумом.

– Что я пропустил? – спросил он. – Неужели опоздал?

– Привет, Найджел, – сказала ему Персик. – Тут потрясный корневой канал!

Найджел заглянул сквозь стекло и заметил новую рыбку.

– А это кто такой? – спросил он.

– Новенький, – ответила Бриз.

Найджел уже склонился над аквариумом, чтобы поздороваться с Немо, но тут доктор Шерман заметил его:

– Ну уж нет! Это моя рыба, а не твоя. Кыш!

Найджел обиженно крякнул и улетел прочь. Взлетая, он смахнул на пол несколько вещей доктора Шермана.

Доктор наклонился и поднял фотографию в рамке, стекло в которой треснуло.

– Привет, малыш! – сказал он Немо. – Познакомься со своей новой хозяйкой. В пятницу она приедет и заберёт тебя! Ты – её подарок.

Как только он вышел, вся АкваБанда загомонила:

– Дарла... Только не это... Хуже и не придумаешь...

– Вы о чём? – спросил Немо. – Что с ней не так?

– Бедный Весельчак, – сказала Бриз, указывая на рыбку, которую девочка держала на фотографии. – Вид у него был не очень здоровый.

– В прошлом году ей подарили его, – сказал Бульк.

– Она – убийца рыб, – добавила Персик.

Немо испугался не на шутку.

– Я не могу уехать с ней! – крикнул он. – Мне нужно вернуться к отцу.

Он заволновался и заметался по всему аквариуму, пока не застрял в трубке фильтра.

– Спасите! – воскликнул он.

– Что же делать! – закричали все хором. – Надо вытаскивать парнишку оттуда!

Все хотели помочь ему, но их остановил незнакомый голос:

– Все назад. Не трогайте.

Они обернулись. Из тени выплыл Жабр – рыба под названием мавританский идол.

– Вы поможете мне? – спросил Немо, изо всех сил стараясь выбраться.

– Нет. Сам сюда забрался, значит, сам и выпутывайся. – Он собирался уплыть обратно, но решил дать рыбке ещё один полезный совет: – Работай по очереди плавниками и хвостом.

– Я не могу, у меня один плавничок слабый.

– Мне это никогда не мешало, – ответил Жабр, поворачиваясь боком, на котором красовался жуткий шрам. – Просто сосредоточься на своих действиях.

Немо старался изо всех сил, и наконец рывком ему удалось освободиться.

Все захлопали:

– Малыш, ты молодец! Ты справился!

Жабр не поддался общему веселью, он замер в углу, глубоко задумавшись.

Персик посмотрела на него:

– Узнаю это выражение лица. Что ты задумал?

– Я думаю, что сегодня вечером мы устроим новенькому хороший приём, – ответил Жабр.

Глава 7

На следующее утро Марлин проснулся и обнаружил Дори, похрапывающую рядом. Он огляделся и понял, что они болтаются над пропастью, зацепившись за что-то ремешком. Ремешком той самой маски, в которой они спали.

Маска! Она снова у них!

Марлин глянул вниз – пропасть казалась совершенно бездонной.

– Дори, просыпайся! – аккуратно потряс её Марлин.

Рыбка пробормотала, что ей с утра надо привести себя в порядок, и снова заснула.

Марлин разозлился.

– Живо просыпайся! – завопил он.

– А-а-а! – Дори подпрыгнула на месте и окончательно проснулась.

В эту секунду подлодка начала медленно съезжать с холма. Обе рыбки вовремя успели отплыть в сторону, иначе их раздавила бы огромная махина.

Марлин в панике огляделся:

– Маска! Где маска?!

Они оба посмотрели вниз – маска исчезала в непроглядной тьме.

– Только не это! Скорее! Лови её! – завопил Марлин и бросился вниз. Дори еле поспевала за ним.

Они нырнули в темноту, в которой даже плавников не было видно.

Марлин, дрожа от страха, отпрянул назад, где было хоть чуточку светлее.

– Плывём дальше? – спросила Дори.

Она спустилась чуть ниже, но тут же приплыла обратно и уставилась на Марлина:

– Эй! И чего стоим?

– Всё пропало. Я потерял маску, – сказал Марлин.

– Что? Ты что, уронил её? – спросила Дори с невинным видом.

– Я? Это ты уронила! – завопил Марлин. – Это был мой последний шанс найти сына! А теперь всё погибло.

– Эй, мистер Зануда, – пропела Дори. – Знаешь, что надо делать, если жизнь сыграла с тобой злую шутку?

– И знать не хочу, – мрачно заявил Марлин.

– Просто продолжай плыть, – сказала Дори. – Что мы делаем? Мы просто плывём и плывём дальше.

Медленно он последовал за Дори... всё ниже и ниже... в непроглядную тьму.

– Дори, – сказал он через некоторое время, – ты что-нибудь видишь?

Дори затаила дыхание. В такой темноте она ничего не могла разобрать.

– Кто здесь?

– Кому бы тут ещё взяться? Это я! – ответил Марлин.

– Ты моя совесть? – спросила Дори.

– Да, да, да. Я твоя совесть, и я хочу, чтобы ты мне сказала: ты видишь что-нибудь?

– Я вижу свет! Вон там! – воскликнула Дори.

– Я тоже его вижу! – подтвердил Марлин.

Невдалеке от них плавал небольшой шар света. Марлин не мог отвести от него взгляда. Он был словно зачарован. Его душа наполнилась радостью.

Дори тоже прониклась этим чувством к свету.

– Какой он миленький! Я хочу потрогать его!

Огонёк приплясывал в темноте.

Обе рыбки плыли к нему.

Марлин подумал, что это немного странно – радоваться простому огоньку, но тут у него возникло стойкое ощущение, что его кто-то преследует. Он обернулся. Смертоносная рыба-удильщик с огромными клыками плыла прямо за ним! Огонёк болтался на её усике как приманка.

– Недолго музыка играла, – шепнул он Дори, и они метнулись вперёд в темноту. Удильщик кинулся в погоню. Его светящийся шарик был единственным источником света.

– Ничего не вижу! Не понимаю, куда плыть! – кричал Марлин.

Внезапно свет выхватил из мрака что- то знакомое. Маска! Но у них на хвосте висел удильщик, уже раскрывший пасть, чтобы их проглотить.

Марлин толкнул Дори вглубь, и рыбина промахнулась.

Но это была лишь секундная передышка. Удильщик вернулся и принялся искать их. Он проплыл совсем близко от Марлина, осветив воду рядом с ним.

– Ой, смотри! Это же маска! – воскликнула Дори.

– Быстро читай, что там написано! – крикнул Марлин, бросаясь вперёд, чтобы отвлечь внимание хищника.

– Прости, а ты не мог бы подвести её чуточку поближе? Мне нужно больше света.

Марлин плавал вокруг Дори, а за ним гонялся удильщик. Рыбка-клоун прошмыгнула мимо двух скал. Хищник оказался крупнее и застрял. Пользуясь моментом, Марлин схватил усик, на котором болтался огонёк, и направил его прямо на Дори.

– Первая строчка – П. Шерман, – сказала Дори. – Вторая строчка: 42 Валла...

Марлина подбросило вверх и прочь от скалы. Удильщик проглотил его вместе с антенной, которую клоун сжимал в плавниках.

Во внезапно наступившей темноте Дори сказала:

– Эй, зачем выключили свет?

Марлин завопил, оказавшись внутри рыбы. Удильщик раскрыл пасть, и Марлин юркнул вперёд, не выпуская огонька.

– Вторая строчка – 42, Валлаби Вей, – закончила Дори.

– Отлично! – сказал Марлин. – Что там дальше? Читай быстрее!

Разъярённый удильщик снова бросился на них, и Дори успела прочитать:

– Сидней! Точно! Сидней!

– Пригнись! – крикнул Марлин.

Дори нырнула, а Марлин поднял маску.

Со всего маху удильщик врезался в неё, отчего всё пошло кувырком.

Клоун зажмурился. Он был уверен, что его уже съели. Однако оказалось, что маска намертво прижала удильщика к скале.

– Так тебе и надо! – крикнул Марлин, и они вместе с Дори поплыли к поверхности.

– Останешься без ужина сегодня! – напевали обе рыбки.

Марлин повернулся к Дори:

– Так что там было написано на маске?

– П. Шерман, 42, Валлаби Вей, Сидней.

Она замерла, не веря тому, что только что сказала.

– Ух ты! Я запомнила, что там было написано! Я и сейчас всё прекрасно помню. П. Шерман, 42, Валла...

– Да погоди ты! – перебил её Марлин. – Лучше скажи, где это?

– Понятия не имею, – ответила Дори. – Главное, я всё запомнила!

Глава 8

Кабинет дантиста закрылся на ночь. Аквариум погрузился в темноту, и Немо тихонечко дремал в хижине. К нему тихо подплыл Жак.

– Эй, Немо.

Немо не пошевелился, поэтому Жак швырнул в него небольшой камешек. Никакой реакции. Жак швырнул ещё один камешек, но рыбка не проснулась. Раздражённый Жак запустил в него целую пригоршню.

Немо тут же открыл глаза.

– Плыви за мной, – сказал ему Жак.

Они поплыли к центру аквариума, который освещался тусклым красным светом фальшивой лавы.

До Немо донеслось невнятное пение, а затем он заметил какое-то движение за крышами хижин. Из-за них показались Пузырь, Грот и Бульк.

Жак и Немо начали долгое восхождение вверх по вулкану. Когда они проплывали мимо Бриз и Персик, Немо получил церемониальный удар листьями водорослей.