В сетях страсти — страница 2 из 24

Она быстро перелистала страницы и нашла нужную запись. Под сегодняшним числом было написано: «Приедет Ричард. Не забыть предупредить Лу». Луиза тяжело вздохнула. Господи, какой смысл в ежедневнике, если им не пользоваться! Правда, в данном случае кое-какая польза есть: слова странного парня с веселыми синими глазами получили подтверждение. Нейл его знает и пригласил погостить.

Луиза вернулась в гостиную.

– Хорошо, мистер Мур, я дам вам приют на пару дней. Мой брат необычайно забывчив, однако вы упомянуты в его ежедневнике. Примите мои извинения за его рассеянность, но, если он не даст о себе знать в ближайшие дни, дальнейшее ожидание будет пустой тратой времени.

Ричард Мур помолчал с полминуты, подавляя нестерпимое желание рассмеяться: как он ни старался, ему не удалось произвести ни малейшего впечатления на эту девушку, теперь – явно против воли – играющую роль вежливой хозяйки. Луиза же вдруг заметила, что затаила дыхание. Это еще почему?

– Я очень благодарен вам за гостеприимство, мисс Браун, – наконец произнес гость с обаятельнейшей улыбкой.

– Ну... если вы пройдете со мной, я покажу вам гостевую спальню, а пока вы приведете себя в порядок, приготовлю ленч.

– Пожалуйста, не хлопочите ради меня, мадам. Луиза бросила на него взгляд, такой же холодный, как ее слова:

– Я как раз собиралась приготовить ленч себе.

Полчаса спустя, когда Луиза заканчивала нарезать салат, ее гость – в чистых синих шортах и белой футболке – вошел в кухню. Судя по влажным волосам, он принял душ, к тому же успел побриться.

– Бросьте в прачечной, – кивнула Луиза на узелок с одеждой в его руке. – Я займусь этим позже.

– Я сам могу постирать. Я…

– Если вы хоть немного похожи на Нейла, то это закончится стихийным бедствием. Просто положите на стиральную машину.

– Слушаюсь, мадам.

Ричард Мур скрылся в прачечной, а Луиза замерла на мгновение, раздраженно прищурившись, затем пожала плечами, отложила нож и перенесла салат на обеденный стол, где уже стояли блюдо с холодным мясом, миска с рисом, стручковым перцем, изюмом и орехами, корзинка со свежим хлебом.

О, если бы не внезапный гость, она бы провела прекрасные выходные. Одиночество никогда ее не беспокоило, и в саду полно дел. Луиза с тоской взглянула на свой маленький огороженный сад. Сквозь застекленные створчатые двери примыкавшей к кухне столовой виднелись деревья в кадках, зеленая лужайка, розовые и белые петунии…

– Пиво или вино? – спросила она, когда Ричард вернулся из прачечной и уселся на указанный стул.

– Я бы выпил пива.

Луиза налила в свой бокал вина, а ему принесла из холодильника банку пива.

– Угощайтесь.

– Только после вас. – Он учтиво передал ей блюдо с мясом. – Позвольте спросить, как вас зовут.

– Луиза.

– И чем же вы занимаетесь, Луиза?

– Я учительница.

Слабая улыбка тронула его губы.

– Вам смешно? – едко спросила она.

– Ну что вы… Просто вы совсем не похожи на учительницу. И что же вы преподаете? – поспешно поинтересовался он, правильно оценив последствия своего замечания и пытаясь предвосхитить резкий ответ.

– Историю. И еще я хормейстер, – высокомерно ответила Луиза и с удовлетворением заметила, что ей удалось поставить на место мистера Мура.

– В какой возрастной группе?

– У нас три хора, чтобы охватить всех детей, а историю я преподаю в старших классах.

– Вы выглядите слишком молодо.

– Для учителя старших классов? Мне двадцать пять.

– В вашей школе учатся и мальчики, и девочки?

– Нет. Это частная школа для девочек. – Луиза нахмурилась. – Скажите-ка, мистер Мур, что вы с Нейлом собирались делать целых две недели?

Он покосился на нее, затем снова сосредоточился на еде.

– Нейла очень интересует одна птица. Весьма редкий экземпляр – исчезающий вид. Мы надеялись сфотографировать ее и составить нечто вроде программы спасения.

– Какая птица?

– Австралийский аист.

– Только не говорите, что Нейл и его включил в свой список «несчастненьких»! – Ричард Мур рассмеялся так заразительно, что Луиза присоединилась к нему. – Простите, но я должна разочаровать вас. За последние лет пять я видела, пожалуй, всего лишь пяток австралийских аистов, то есть по одному в год.

– Очень жаль.

– Да, но, когда за дело берется Нейл, всякое может случиться. Естественно, если он не забывает взяться за дело. – Луиза встала, однако гость продолжал поглощать пищу так жадно, словно не ел несколько дней. Неужели он настолько беден? – подумала она, ставя на стол корзинку с фруктами. – У вас есть какие-нибудь планы на сегодня?

– Нет. Я здорово устал. Надеюсь, вы не возражаете, если я пойду спать?

– Вовсе нет! – Она внутренне вздрогнула и чуть покраснела, поняв, что ее ответ прозвучал слишком радостно, но, казалось, гость ничего не заметил. – Я должна еще кое-куда позвонить, а вы чувствуйте себя как дома.

Мур наконец отложил нож и вилку.

– Большое спасибо за ленч. Луиза начала убирать со стола.

– Помочь вам? – предложил гость.

– Нет, нет, спасибо, я сама.

– Тогда, может, вы позволите приготовить ужин? Например, спагетти с сыром.

Он выбрал апельсин и начал чистить его. Луиза перестала загружать посудомоечную машину и хмуро уставилась на его ловкие длинные пальцы.

– Вы серьезно?

– Да, мадам.

– И вы не сожжете кастрюлю и не развезете грязь по всей кухне?

– Ни в коем случае.

– Ну… – Пока Луиза колебалась, ее губы сами собой растянулись в улыбке. – Если вы не шутите, то это настоящий сюрприз! Никто из... э... друзей Нейла не в состоянии даже вскипятить воду, я уж не говорю о том, чтобы сварить яйцо. Думаю, у меня есть все, что вам может понадобиться. – Она открыла буфет и нашла пачку макарон. – Действительно, почему бы и нет? В холодильнике найдете сыр, молоко, ветчину, помидоры, горчицу.

– Когда вы обычно ужинаете?

– Часов в семь. Я еще должна навестить подругу в больнице, но к семи я вернусь.

– Ничего серьезного, надеюсь?

– С какой стороны посмотреть. Она только что родила своего первенца.

– Ясно.

– Вы что-нибудь понимаете в детях? – с любопытством спросила Луиза.

– Достаточно. Это маленькие человечки, которые высасывают из вас все силы и пожирают все ваше время, ведь они не умеют говорить, а потому не могут растолковать вам, чего хотят.

Луиза расхохоталась.

– Вы правы. Я своими глазами видела, как многие мои друзья после первых взрывов восторга рвут на себе волосы, не в силах справиться со своими прелестными отпрысками… О, слава Богу, вспомнила: мне еще надо купить подарок.

Ричард Мур встал из-за стола, потянулся и зевнул.

– Пляж недалеко, насколько я понял?

– Всего в паре кварталов.

– Пожалуй, я схожу искупаться попозже. Большое спасибо за приют и еду.

– Не стоит благодарности, – медленно произнесла Луиза, затем резко отвернулась. Столовая вдруг показалась очень тесной, словно неудачливый фотограф заполнил ее целиком…

– Какая прелесть! – воскликнула Луиза, возвращая младенца своей лучшей подруге Джейн. – Думаю, Брэдли – очень подходящее имя.

– Конечно, все будут звать его Брэд, но я не возражаю. – Джейн опустила восторженный взгляд на свое дитя, затем виновато посмотрела на Луизу. – Так от чего я тебя оторвала?

– От того же, что и всегда. Словно черт из табакерки появился один из подопечных Нейла.

Джейн, прекрасно знавшая брата подруги, рассмеялась.

– Какой он? Не от мира сего, как и все остальные?

– Не совсем, – задумчиво ответила Луиза. – И мне как-то не по себе в его присутствии.

– Почему?

– Ну, мне все время кажется, будто он надо мной смеется… Кроме всего прочего, – добавила она, нахмурившись, но не стала озвучивать мелькнувшую довольно странную мысль: «Как будто он играет мною».

– Опиши его.

– Тридцать два года, высокий, плечистый, привлекательный, спокойный... похож на сытого тигра... умеет готовить…

– Лу! Может, это именно то, что тебе нужно. Луиза обвела взглядом похожую на цветущий сад – из-за обилия букетов – палату и внимательно посмотрела на подругу, снова с умилением изучавшую кружевной сверток в своих руках.

– Ты не успокоишься, пока я не выйду замуж и не начну, как ты, производить детей, не так ли?

– Тебе двадцать пять, – напомнила Джейн.

– Почти старая дева?

– Конечно же нет, но я хотела бы увидеть тебя по меньшей мере влюбленной.

– Боишься, что я засохну? – скривилась Луиза.

– Неужели ты никогда не влюблялась? – полюбопытствовала Джейн, оставив вопрос подруги без ответа.

– Однажды я так думала, правда, время доказало обратное.

– Ты не должна сдаваться.

– Хочешь сказать, что можно принудить себя влюбиться? Сомневаюсь.

– Я не то имела в виду. Ты просто не должна исключать такую возможность.

– Я не исключаю, – улыбнулась Луиза. – Только не думаю, что именно этот мужчина – ответ на мои молитвы. И если честно, Джейн, я абсолютно счастлива.

– Вот это меня и пугает, – загадочно ответила подруга, но прежде чем Луиза успела уточнить, что та имеет в виду, проснулся юный Брэдли.

Луиза провела в больнице еще час, затем поехала домой. Солнце зашло. Над дверью горел фонарь. Когда она вставляла ключ в замочную скважину, изнутри послышались странные звуки... как будто за время ее отсутствия дом превратился в зверинец. Нет, естественно, показалось. В воцарившейся тишине Луиза распахнула дверь и увидела своего незваного гостя.

– Привет. Вы успели выспаться и поплавать?

– Привет, – откликнулся он, прислоняясь к стене. – Я сначала сходил на море искупаться, а потом не смог заснуть.

– Сочувствую. – Луиза бросила сумку на столик. – Знаете, должно быть, у меня галлюцинации, но я готова поклясться, что здесь лаяла собака.

Она скорчила гримасу и направилась мимо Ричарда в кухню…

– Не одна... три.

Луиза остановилась как вкопанная.

– О чем вы, черт побери?