— Это уже у русалок надо спрашивать.
— А сроки какие? Хотя бы приблизительные?
— В наших краях всё зачастую зависит от погоды, но у нас много рек, да и других озёр хватает. Как с водными путями дела обстоят на юге, мне в точности неизвестно. А сейчас давайте вы всё-таки присядете, — Бернар обошёл стол, мягко приобнял Арнетти за плечи и попытался увести с кухни.
— Я джинсы ещё не отстирала, — штанина, бурая от въевшейся грязи, тяжело шлёпнулась о край таза.
— Не уверена, что отстирается, — робко озвучила Ринда мысль, что не покидала Арнетти последние десять минут. — Тут сразу надо было.
— И что, пока письмо не дойдёт, мне в рубашке разгуливать?
— Я у соседей спрошу, — девушка обогнула стол с другой стороны, взяла прихватки и переставила кастрюли с огня. — Вот прямо сейчас и сбегаю.
Наспех вытерев руки полотенцем, Арнетти покорно позволила увести себя в комнату. Стоять она и впрямь устала, ноги разнылись, причём обе, кожа на руках казалась сухой и жёсткой, настроение упало ниже плинтуса, и ко всем имеющимся радостям жизни Арнетти банально взопрела. Хотелось принять нормальный душ, влезть в любимый махровый халат и намазать руки увлажняющим кремом…
Прекрасные мечты о несбыточном.
Бернар придвинул кресло-качалку к окну и помог Арнетти сесть. Отошёл к книжному шкафу, с минуту придирчиво изучал книжные корешки за стеклянными дверцами и наконец выбрал томик в тёмно-зелёном переплёте.
— Лучше почитайте, отвлекитесь немного, — предложил, протягивая книгу. — Ринде романы этой писательницы очень нравятся.
Арнетти глянула на тиснёные буквы названия.
«Зов луны и доводы рассудка».
Про оборотней, что ли?
И почему крепло подозрение, что авторы с другой стороны об оборотнях писали несколько иначе?
— Если не понравится, есть другие романы этой писательницы.
— Какие, например?
— Кажется, «Сердце и инстинкты».
— О, круто, — резюмировала Арнетти, принимая книгу.
Бернар обернулся, принюхался и, прежде чем Арнетти успела испугаться, что вспотела слишком сильно, заметил позабытую кепку на диване.
— Ринда, — повысил он голос, — Дагги приходил?
— Да, забежал на минуту, — Ринда высунулась из кухни.
— Чего хотел? — как и у дочери недавно, взор Бернара изменился мгновенно, только отразился в нём не настороженный испуг, а суровое предостережение.
— Проведать нас… ну и о Бене спрашивал.
— И что ты ответила?
— Что не вернулся брат. Что ещё сказать-то? И Дагги нотубук госпожи Арнетти забрал, обещал починить.
— Что забрал? — не понял Бернар.
— Ноутбук, — Арнетти открыла книгу, пробежала глазами по тексту на первой странице.
— Нот-бук, — по слогам повторила Ринда и тут же нахмурилась. — Всё-таки странное какое-то слово. Ненашенское будто…
— Ну да, ненашенское, — согласилась Арнетти.
— Что за нотбук? Это та чёрная штука?
— Да, — закивала Ринда. — Оказалось, что это компутер, и госпожа Арнетти с него романы пишет.
— Вы писательница? — недоверчивый взгляд Бернара достался почему-то не Арнетти, а книге в её руках.
— Писательница, — Арнетти подняла томик повыше. — Но я не она, если что. И вообще моих книг вы на своих полках не найдёте.
— Почему?
— Не тот жанр.
А о возрастном цензе и упоминать не стоит.
— Ясно. Значит, вы отдали свою… свой нотбук Дагги?
— А что было делать? Прогулка под ливнем ноутам на пользу не идёт.
Ринда получила от отца очередной выразительный взгляд и поспешно скрылась на кухне.
— Надеюсь, Дагги не утомил вас своей болтовнёй? Он парень хороший, толковый, только вот… — Бернар умолк и посмотрел в окно.
За окном светило солнце, просушивая вымокшую насквозь лесную опушку.
— Непутёвый? — подсказала Арнетти.
— В некоторой степени. Отец Дагги уже который год сетует, что голова у сына не тем забита, — Бернар вздохнул с таким искренним сожалением, что сразу стало понятно, что речь не только о начинающем компьютерном мастере по соседству. — Мы в возрасте наших парней ни о чём подобном не помышляли, у нас всё… как-то проще было.
— Молодёжь, — изрекла Арнетти глубокомысленно.
— Верно, — поддержал Бернар и, склонившись к Арнетти, легонько похлопал её по плечу. — Отдыхайте, Арнетти, а одежду мы вам найдём.
— Спасибо, — и за неимением лучших идей она углубилась в чтение.
«Всякому достойному молодому оборотню известно, что при выборе истинной пары прежде всего надлежит руководствоваться…»
Часть 11
После полудня к Бернару и его дочери пожаловали новые гости.
Вернее, гостья.
Дама была немолода, явно старше Арнетти, хотя и вряд ли намного. Длинные чёрные волосы заплетены в тугую косу, цепкий взгляд светлых голубых глаз изучал Арнетти внимательно, придирчиво, со сдержанным любопытством хищника, обнаружившего вдруг на своей территории зверушку неведомую, однако очевидно не представляющую угрозы. Черты островаты, но в целом лицо интересное, привлекательное. Ростом ниже Арнетти, одета, вопреки ожиданиям, в штаны и рубашку, на голове широкополая коричневая шляпа, по местным меркам наверняка полагавшаяся исконно мужской.
Под препарирующим, чуточку насмешливым взором было несколько неуютно, но Арнетти заставила себя улыбнуться максимально вежливо. В отличие от Дагги, гостья вошла без стука, по-хозяйски и ровно тогда, когда обоим медведям случилось ненадолго покинуть дом. Арнетти старалась как можно меньше досаждать и путаться под ногами у Бернара и Ринды, прекрасно понимая, что одно её присутствие нарушает все их планы и привычный ежедневный распорядок, не говоря уже о вынужденном обеспечении её необходимым. В идеале желательно целый день тихо-мирно сидеть в уголочке с книгой и мимикрировать под окружающую среду. Но коли объявились гости, принимать которых внезапно — внезапно ли? — некому, то пришлось встать и поприветствовать визитёра.
— Здравствуйте.
— И вам славного дня, — отозвалась женщина. — Значит, вы и есть…
Она умолкла, намеренно проглотив определение, каким Арнетти наверняка уже нарекли среди местного населения.
Прибравшись на кухне, Ринда и впрямь отправилась по соседям в поисках одежды нужного размера. Вернулась девушка не скоро: то ли соседи не шибко жалостливые попались, то ли, что вероятнее, женщин схожих с Арнетти параметров в округе было мало. Удивляться нечему, большинство подвидов оборотней не склонны набирать вес ни с возрастом, ни по иным причинам. И у стоящей перед Арнетти женщины угадывалась стройная фигура даже в свободной простой одежде.
Интересно, она тоже медведица?
Или волчица?
На Али, конечно, не похожа ни капли, разве что лёгкой колючестью, проступающей порой во взгляде.
А может, лисица? Они не только рыжими бывают… хотя натуральный огненный цвет волос среди лис-оборотней встречался чаще, нежели у других подвидов.
— Она самая, — ответила Арнетти спокойно.
— Я Керри, — представилась гостья.
— Арнетти.
Женщина склонила голову, подтверждая, что имя Арнетти для неё не секрет.
Вряд ли Бернар, пока бегал к русалкам, успел перемолвиться парой-тройкой словечек с соседями, или Дагги понёс по всему острову весть о нечаянной визитёрше с большой земли. Дагги наверняка с головой погрузился в изучение заполученного компьютера, а Бернар не производил впечатления оборотня чрезмерно словоохотливого, так что невольным разносчиком последних новостей выступила Ринда.
— Вы человек, — заметила Керри.
— Человек, — когда открыто признаёшь своё человеческое происхождение, незазорно спросить у оппонента-нелюдя, какого роду-племени он сам будет. — А вы?
— Волчица.
Умница, Арнетти, почти угадала.
— Слышала, вы… прибыли с юга.
— Прямиком от Агатовой чайки.
— И что вы подруга невесты сиятельного князя.
— Уже несколько лет дружим.
И пусть каждый, кому доводилось узнать об их дружбе, а пуще того увидеть их вместе, начинал сомневаться в реальности и искренности подобных отношений, на собственно дружбе это никоим образом не сказывалось.
— Поздравляю, — тонкие губы изогнулись в скупой полуулыбке. — И кто у нас невеста?
— Огненная птица. Вы, наверное, слышали о них. Их в обоих мирах по-разному называют.
— То есть она не человек?
— Нет.
— А вы человек.
— Человек.
— Бывает же такое, — Керри усмехнулась уже открыто.
— А ещё у меня в подругах волчица и снежная полукровка, — парировала Арнетти. — Да, и такое тоже бывает.
Хотя если бы кто увидел их вчетвером, точно решил бы, что Арнетти адресом ошиблась. Ну вот что такая пышка позабыла в компании стройных длинноногих красоток?
Ещё и человек.
Экая досада.
— Они тоже невесты князя? — Керри неспешно прошлась по комнате, оглядывая то обстановку, то Арнетти.
Компьютеры волчицу явно не волновали. Чего нельзя сказать о наряде Арнетти. Благодаря стараниям Ринды нынче щеголяла она в просторной белой блузке, постоянно сползающей с каждого плеча по очереди, и цветастой юбке аляповатого вида, при ближайшем рассмотрении оказавшейся ей великоватой. Юбку кое-как затянули, дабы Арнетти не потеряла её где ненароком, но ощущения даже подобия комфорта одёжка не добавляла. Подъюбника то ли не пожертвовали, то ли не нашлось такого, какой отдать не жалко, то ли его и вовсе не предполагалось. Вместо него Арнетти надела чулки — скорее чтобы не натереть ноги в жёстких кожаных туфлях, — и подвязала выданными Риндой простенькими лентами.
Один точно подвязала плохо, потому как он начал медленно сползать куда-то в неизвестность, едва только Арнетти встала и сделала шаг вперёд.
От второго чесалась коленка.
И туфли малы. Каким чудом она в них вообще влезла без предварительного отрезания пальца или пятки?
От необъятных сероватых панталон она отказалась, решив подождать, пока высохнет собственное бельё, единственное, что нормально постиралось и сейчас сушилось на верёвке на террасе за домом. Ринда уверяла, что всё чистое, пусть и неновое, и поделившаяся одеждой женщина тоже человек и очень добрая, и выбор у Арнетти невелик, однако влезать в чужие ношеные панталоны — уж извините.