Валтасар ; Таис ; Харчевня Королевы Гусиные Лапы ; Суждения господина Жерома Куаньяра ; Перламутровый ларец — страница extra из 118

Комментарии [пояснительные][С. Р. Брахман (сб. «Валтасар»; «Таис»);С. И. Лиходзиевский (прочие произведения)]

1

Эжен-Мельхиор де Вогюэ (1848—1910) — известный французский политический деятель, историк и критик, автор книги «Русский роман» (1886) и многочисленных работ о древнем Востоке.

2

в Эфиопии царствовал Валтасар…— Согласно евангелию три восточных мудреца (волхва) пришли поклониться новорожденному Христу. Впоследствии легенда превратила их в трех мудрых царей, которые получили имена Каспара (или Гаспара), Мельхиора и Валтасара.

3

он решил посетить Балкис, царицу Савскую.— По библейской легенде, царица Савская, владения которой находились в Южной Аравии, наслышалась о мудрости и богатстве царя Соломона и посетила его столицу, чтобы лично убедиться в справедливости молвы о нем. В апокрифических легендах образ царицы Савской стал символом восточного великолепия и красоты.

4

Он научил его апотелезматикенаблюдал двенадцать знаков зодиака…— Речь идет об астрологии, псевдонауке, предсказывавшей будущее по расположению небесных светил. Восточные мудрецы, в первую очередь халдейские маги, так же как ассиро-вавилонские жрецы, с которыми они позднее отождествлялись, считались знатоками в этой области.

5

царица Балкис прикрывает своим золотым одеянием ноги с раздвоенными, как у козы, копытцами.— Легенда рассказывала, что мудрый царь Соломон обнаружил это тщательно скрывавшееся уродство прекрасной царицы Савской, заставив ее ступить на зеркально блестевший пол, который она приняла за пруд; боясь замочить платье, царица приподняла его, так что можно было увидеть ее ноги.

6

Жюль Леметр (1853—1914) — французский поэт, драматург и литературный критик; в 80-х годах публиковал стихи в духе «Парнаса». А. Франс посвятил ему статью в серии «Литературная жизнь».

7

Огюстен-Тьерри Жильбер (1843—1915) — французский писатель, автор многочисленных романов на исторические темы, в которых часто действуют сверхъестественные силы. А. Франс писал о нем в серии «Литературная жизнь».

8

при раскопках Серапея…— Серапей, или Серапеум — храм Сераписа, главного божества эллинистического Египта в Александрии.

9

эта работа открыла мне двери Института.— Институт — объединение пяти Академий.

10

в моем профиле есть что-то кушитское.— Кушиты — восточно-африканские племена, которые наука одно время причисляла к древнейшему населению Вавилонии и Финикии.

11

А бог Бэс, похожий на Сарсэ! — Сарсэ Франциск (1827—1899) — французский литературный и театральный критик, очень популярный в 80-е годы XIX в.

12

Авеню Булонского леса возле виллы «Саид».— Вилла «Саид» — вилла Анатоля Франса.

13

Скарабеи — изображения жуков, считавшихся священными в древнем Египте.

14

Помните Неферу Ра у Леконта де Лиля? — Леконт де Лиль Шарль (1818—1894) — французский поэт, глава литературной группы парнасцев, к которым А. Франс был близок в начале своего творчества.

15

Бодлер, величайший французский поэт после Стефана Малларме…— Шарль Бодлер (1821—1867) — выдающийся французский поэт, предшественник декадентов-символистов, к числу которых принадлежал Стефан Малларме (1842—1898). Анни Морган дает ему столь высокую оценку, следуя литературной моде. В новелле А. Франса приведена цитата из стихотворения Бодлера «Кошки».

16

Ни Бернгейму, ни Льежуа, ни даже самому Шарко не удалось добиться таких явлений в области внушения…— Бернгейм Ипполит (1837—1919) — французский ученый-медик, занимавшийся исследованиями в области гипноза. Льежуа Жюль (1833—1908) — французский ученый-юрист, изучавший гипноз в связи с вопросом о юридической ответственности человека. Шарко Жан-Мартен (1825—1893) — один из виднейших представителей французской медицинской науки XIX в., автор учения о нервных болезнях, в особенности об истерии как психическом заболевании.

17

Жан Псикари (1854—1881) — французский писатель и филолог, специалист по новогреческому языку.

18

я доказываю существование преадамитов, о которых боговдохновенный автор «Книги Бытия»…— Преадамиты — то есть существовавшие до первого человека, Адама. «Книга Бытия» — первая книга библии, где рассказывается о сотворении мира.

19

радость праздника кармелитов.— Кармелиты — монашеский орден, отличавшийся строгим уставом.

20

Ари Ренан (1857—1900) — сын историка Эрнеста Ренана, художник и поэт.

21

жила в Массилии в царствование императора Тиберия.— Массилия — город Марсель, входивший в состав римских владений (отсюда ниже жители его называются массалиотами).

22

Народ побил Стефана камнями.— По церковной легенде, св. Стефан, первый ученик христианской церкви, был обвинен в богохульстве фанатиками Ветхого Завета, приговорен к казни и побит камнями.

23

Поцци Жан-Самюэль (1846—1918) — французский врач-хирург.

24

вы говорили о странном случае самоубийства одной женщины…— Здесь приводится сюжет повести А. Франса «Иокаста», основная ситуация которого повторяется в «Красном яйце».

25

во время экскурсии нашего класса в аббатство Мон-Сен-Мишель.— Старинное аббатство Мон-Сен-Мишель, с которым связано множество легенд, расположено на высокой прибрежной скале и во время морского прилива превращалось в неприступную крепость. В средние века, особенно в период Столетней войны с Англией (XIV—XV вв.), Мон-Сен-Мишель выдержал многочисленные воинские атаки с суши и с моря. Впоследствии аббатство было превращено в политическую тюрьму.

26

домик, в которомжила Тифания Рагенель, вдова Бертрана дю Геклена.— Бертран дю Геклен (XIV в.) — коннетабль, то есть командующий королевскими войсками Франции, легендарный воин и храбрец, прославленный в народе подвигами в борьбе против англичан. По преданию, молодая девушка Тифания Рагенель пленила его своими познаниями в астрологии и, став его женой, предсказывала своему супругу военные победы и поражения.

27

Иссоп — душистое растение, употреблявшееся в пищу как пряность.

28

мимы, плясуны, женатые священникибоялись отшельников.— Христианская церковь, едва возникнув, начала гонения на народный театр, особенно на мимов — актеров, тесно связанных с языческим театром древнего Рима. Обязательное безбрачие было установлено сперва для монашества; позднее западная (католическая) церковь распространила это правило на все духовенство.

29

с тех пор как Антоний…— Св. Антоний — один из наиболее популярных персонажей раннехристианских легенд; по преданию, он роздал свое имущество бедным и удалился от мира в пустыню, где дьявол тщетно искушал его видениями земных наслаждений, в том числе образами языческой античности. Этот сюжет, использованный многими художниками и писателями, был, в частности, положен в основу философской мистерии Флобера «Искушение святого Антония», оказавшей влияние на роман А. Франса.

30

верил, будто род человеческий пережил потоп во времена Девкалиона…— По греческому мифу, Девкалион, сын титана Прометея, спасся вместе со своей женой от потопа, устроенного Зевсом, чтобы уничтожить род человеческий и заменить его другим, более совершенным. А. Франс иронически отмечает совпадение этого языческого мифа с библейским рассказом о всемирном потопе.

31

постыдное действо из числа тех, что приписываютсяВенере, Леде или Пасифае.— В некоторых областях античного мира существовал культ Венеры как богини грубой чувственности; согласно греческим мифам Леда полюбила Зевса, принявшего образ лебедя; Пасифая воспылала страстью к быку.

32

город, основанный македонцем.— Город Александрия, центр египетского государства Птолемеев, был основан в 332—331 г. до н. э. Александром Македонским. После того как Греция потеряла политическую независимость, Александрия сделалась средоточием греческой (эллинистической) культуры (IV—III вв. до н. э.).

33

сам Цезарь поклонялся ему…— Речь идет о римском императоре Константине (вступил на престол в 306 г., ум. в 337 г.), который, пытаясь посредством единства религии предотвратить распад Римского государства, в 313 г. разрешил свободное исповедание христианства, поддерживал христианскую церковь и сам крестился перед смертью.

34

зачумленный престол ариан…— Ариане — христианская секта, осужденная официальной церковью. Секта названа по имени александрийского священника Ария (IV в.), который был изгнан из города, но пользовался поддержкой среди ремесленников и торговцев. Под знаменем арианской ереси объединялись различные оппозиционные элементы тогдашнего общества.

35

Поставить бы его в огороде вместо деревянного Приапа.— Приап — бог плодородия, покровитель садов и стад (ант. миф.), изображался в виде вертикально поставленного кола, на который сажали пойманного в огороде или на винограднике вора.

36

Храм Сераписа — то же, что Серапей (см. прим. 8). При Серапее находилась богатейшая библиотека (до 70 тыс. свитков), отделение знаменитой Александрийской библиотеки.

37

Акротерии — скульптурные или орнаментальные украшения, установленные на специальных постаментах над углами здания, по обе стороны античного фронтона.

38

Амелий, Порфирий и Плотин.— Учение древнегреческого философа-идеалиста Платона (427—347 гг. до н. э.) нашло продолжение в мистической реакционной школе неоплатоников, возникшей в Александрии в III в. н. э. Плотин — главный представитель неоплатонизма; Порфирий и Амелий — его ученики.

39

развлекатьсяисторией об Осле, Бочке, Матроне Эфесской.— Здесь перечисляются так называемые «Милетские сказки» — небольшие рассказы фольклорного происхождения, возникшие в богатом греческом городе Милете и получившие литературную обработку в сборнике, составленном Аристидом Милетским (II—I вв. до н. э.); пользовались большой популярностью у римлян, которые называли по аналогии милетскими сказками всякие веселые рассказы, преимущественно эротического содержания. Первые два из упомянутых выше сюжетов использованы римским писателем Апулеем (II в.) в романе «Метаморфозы, или Золотой осел»; третий — в романе «Сатирикон» Петрония (I в.).

40

подражать сладостным песням, в которых Корнелий Галл воспевал Ликорис.— Корнелий Галл — римский поэт времен Августа (конец I в. до н. э.— начало I в. н. э.), автор не дошедших до нас четырех книг элегий, посвященных римской куртизанке Ликорис. Был первым римским правителем, посланным в Египет.

41

Одна из галер со статуей Нереиды на носу…— Нереиды — пятьдесят дочерей доброго морского бога Нерея (греч. миф.); дружественные человеку божества.

42

с закрытыми глазами, с повязкой на лбу…— Народная легенда изображала поэта Гомера слепым старцем.

43

Анаксагор — греческий философ-материалист V в. до н. э. Для Пафнутия он олицетворяет враждебную христианству философскую мысль языческой античности, как Гомер — ее поэзию.

44

Аспазия Милетская — подруга Перикла, славившаяся своей красотой и образованностью; в ее доме собирались выдающиеся люди того времени.

45

Бывалоактеры в масках декламировали стихи Еврипида и Менандразрелищ, которыми в Афинах гордился сам Дионискотурны…— Древнегреческий театр был связан с культом бога Диониса; котурны — особая обувь трагических актеров, увеличивавшая их рост. Еврипид — великий афинский трагик (V в. до н. э.); Менандр (IV—III в. до н. э.) — автор бытовых комедий (так называемой новоаттической комедии).

46

Росций — знаменитый римский актер конца II и начала I в. до н. э.

47

Эпикура, который учит, что надо страшиться любого желания.— Эпикур (341—270 до н. э.), выдающийся философ-материалист и атеист эпохи эллинизма, в своей этике, выражая идеологию рабовладельческого общества, утверждал, что наиболее разумным для человека является не деятельность, а уклонение от нее, покой (атараксия).

48

Началось представление.— Сюжет пантомимы, в которой играет Таис, основан на следующем эпизоде из Троянского цикла мифов: один из величайших греческих героев Ахилл, сын Пелея, обеспечивший победу над Троей, полюбил юную троянку Поликсену, дочь Приама, но был изменнически убит ее братом Парисом, когда явился для бракосочетания. Чтобы успокоить тень Ахилла, его соотечественники, на обратном пути из Трои в Грецию, принесли пленную Поликсену в жертву богам. А. Франс не преминул провести ироническую параллель между жертвоприношением Поликсены и христианским мифом о жертвоприношении Христа.

49

Лаису или Клеопатру.— Лаиса (V в. до н. э.) — греческая гетера (куртизанка), красота которой вдохновляла многих поэтов, художников и скульпторов, так же как красота египетской царицы Клеопатры (I в. до н. э.).

50

Я дочь Приама и сестра Гектора…— Гектор — сын Приама, павший под стенами Трои от руки Ахилла.

51

Эвр (греч. миф.) — олицетворение восточного ветра.

52

Три года спустя после победы над Максенцием…— Император Константин, разрешивший исповедание христианства, объединил в своих руках всю Римскую империю в результате многолетней борьбы с другими претендентами на власть, после победы над Максенцием, который до него был провозглашен императором в Риме.

53

на лбу у нее выступила холодная испарина; она позеленела, как трава…— В описании страсти Таис А. Франс пользуется образами, взятыми из лирики древнегреческой поэтессы Сафо (конец VII — начало VI в. до н. э.), ср.:

…Потом жарким я обливаюсь, дрожью

Члены все охвачены, зеленее

Становлюсь травы…

(Перевод В. Вересаева.)

54

суки лают, когда мрачная Геката появляется на перекрестках дорог…— Геката — трехликая богиня преисподней, ночных призраков и лунного света (рим. миф.). Согласно народному суеверию она по ночам являлась на перекрестках дорог с душами умерших и пугала людей.

55

звучит, как сказка, и напоминает древнюю Родопу…— Родопа — легендарная египетская куртизанка, о которой рассказывал Геродот, греческий историк V в. до н. э.

56

Кто обратит мое сердце в купель силоамскую…— Силоамская купель — водоем у источника, бьющего из скалы близ Иерусалима, воды которого считались священными.

57

Рука, которая вывела Авраама из Халдеи и Лота из Содома…— По библейской легенде, благочестивый старец Авраам, преследуемый язычниками за проповедь единого бога, спасся, бежав из родной Халдеи в землю Ханаанскую; бежавший вместе с ним племянник, праведник Лот, поселился в городе Содоме и был выведен оттуда ангелами, перед тем как бог обрушил на этот развращенный город небесный огонь. Жена Лота была превращена в соляной столб за то, что вопреки запрету оглянулась на покинутый город.

58

того, ктоиспил воды из кувшина, поданного ему самаритянкой…— Здесь и далее Пафнутий упоминает эпизоды из жизни Христа, приведенные в евангельских легендах.

59

от неопалимой купины…— Намек на эпизод из библии: неопалимая купина — охваченный огнем, но не сгорающий терновый куст, из которого звучал голос бога, повелевавшего Моисею вывести свой пленный народ из Египта.

60

О пришествии его возвестили миру Давид и Сивилла…— Давид — легендарный израильский царь, которому библейское сказание приписывает авторство религиозных песен («Давидовых псалмов»), составляющих псалтырь. Сивиллы в древней Греции — странствующие пророчицы; римские жрецы хранили особые книги темных изречений, принадлежавших, по преданию, Кумской сивилле, и толковали их применительно к разным случаям.

61

Сестра Харит, Мельпомена.— Хариты (греч. миф.) или Грации (рим. миф.) — богини прелести и красоты; Мельпомена — муза трагедии.

62

Божественный Константин возвел твоих единоверцев в первые ряды друзей империи.— см. прим. 33.

63

Если Марк — христианский Платон, то Панфнутий — христианский Демосфен.— Христианская церковь не просто отвергала античную идеологию, а стремилась приспособить ее наиболее реакционные формы для обоснования христианства. Так, учение Платона и его эпигонов — неоплатоников — оказало большое влияние на раннее христианское богословие. Демосфен (IV в. до н. э.) — величайший политический оратор древней Греции.

64

Эпикур в своем саду…— По преданию, философ Эпикур излагал ученикам свое учение в саду, окружавшем его дом.

65

Констанций преследовал никейскую веру…— В целях сохранения единства христианской церкви император Константин созвал в 325 г. Никейский собор, осудивший арианство и призывавший всех христиан следовать вновь составленному собором символу веры. После смерти Константина империя была разделена между тремя его сыновьями; один из них, Констанций (получивший власть над Азией и Египтом), поддерживал арианское учение, что привело к кровавым междоусобицам.

66

Клянусь Кастором, сегодня я видел прекрасного коня.— Кастор и Поллукс (так называемые Диоскуры), по греческому мифу, близнецы, сыновья Зевса и Леды, вылупившиеся из одного яйца, чтились в Риме как воплощение воинской доблести; Кастор считался укротителем коней.

67

Благоговейно склоним головы перед последним стоиком.— Стоики — представители стоицизма, эпигонского философского направления, возникшего в древней Греции около III в. до н. э. (основатель Зенон из Китиона). Стоицизм создал этику долга, утверждая, что единственное благо — добродетель. Ради внутренней свободы человек, по учению стоиков, должен стоять выше страстей и страданий.

68

воспитывают в себе дух Эпиктета и Марка Аврелия.— Эпиктет (ок. 50—138) и римский император Марк Аврелий (121—180) — видные философы-стоики; в борьбе против этики Эпикура проповедовали бесстрастие и отказ от радостей жизни. Оказали влияние на христианство.

69

подобно Апису и тому подземному быку…— Апис — в древнеегипетской религии священный бык, олицетворявший в глазах народа бога Озириса; последний образно назывался «быком преисподней». В эллинистический период александрийский бог Серапис отождествлялся с Озирисом-Аписом.

70

златокрылый змий…— Здесь Зенофемид по-своему пересказывает библейский миф о грехопадении первых людей и их изгнании из земного рая.

71

Иегова очень похож на Тифона, а Палладу афиняне всегда изображали со змеей.— Здесь, как обычно у Франса, отмечается близость христианской легенды к языческим, античным мифам. Иегова — наименование бога в иудейской религии. Тифон — огнедышащее чудовище с сотней змеиных голов, боровшееся с Зевсом за власть над миром и низвергнутое им в Тартар. Афина Паллада считалась богиней мудрости, символом чего и служила змея.

72

орфические гимны и басни вроде Эзоповых.— Орфические гимны, приписывавшиеся легендарному певцу Орфею, играли большую роль в таинствах в честь древнегреческого бога Диониса, начиная с VI в. до н. э. Позднее, в III—IV в. н. э., получило распространение учение мистической секты орфиков; александрийские ученые много занимались собиранием и изучением «орфической литературы». «Эзоповы басни» — народные обличительные басни древней Греции, творцом и зачинателем которых считается легендарный поэт VI в. до н. э. Эзоп.

73

три божественных ума: Иисус Галилеянин, Василид и Валентин.— Василид и Валентин (II в. н. э.) — главные представители александрийского гностицизма, религиозно-философского направления, соединявшего христианскую теологию с неплатонизмом и пифагорейством. Гностики были ярыми врагами материализма и расчистили почву для средневекового церковного мракобесия.

74

этого сына боготворят под именами Гермеса, Митры, Адониса, Аполлона и Христа.— Христианство, при своем возникновении, впитало в себя элементы существовавших тогда восточных религий (в том числе митраизм); прообразами Христа были умирающие и воскресающие боги других религий, в том числе античные Адонис и Гермес (считавшийся, между прочим, проводником душ умерших). Здесь мы снова встречаемся с излюбленной мыслью А. Франса о совпадении различных религиозных культов.

75

Он истинный сын божий. Но он не вечен, раз он имел начало.— Это утверждение, означающее в сущности отрицание божественной природы Христа, было главным догматом арианства, осужденным как ересь Никейским собором.

76

Афанасий (IV в.) — александрийский епископ, фанатический противник ариан, боровшийся против них всю жизнь.

77

второй Платон.— Имеется в виду философ Плотин (см. прим. 38).

78

безумец предается неистовству, как Аякс… кровосмесительница повторяет преступления Федры…— По греческому мифу, герой Аякс, сын Теламона, оскорбленный тем, что доспехи погибшего Ахилла были присуждены, как достойнейшему, не ему, а Одиссею, впал в безумие от ярости: целую ночь он неистовствовал и перебил стадо быков, приняв их за своих врагов и обидчиков. Безумие Аякса стало сюжетом трагедии Софокла «Аякс». Федра — молодая жена царя Тезея, которая полюбила своего пасынка Ипполита, была отвергнута им, оклеветала его перед отцом и, узнав о его гибели, покончила с собой. Федра — действующее лицо трагедии Еврипида «Ипполит».

79

делаешь из прекрасной девушки отвратительную Медузу.— Медуза — одна из трех горгон, чудовище в женском обличье, со змеями вместо волос и с таким страшным лицом, что всякий, взглянувший на нее, превращался в камень (греч. миф.).

80

ненависть, какую иные из учеников Павла-ткача питают…— Имеется в виду один из легендарных основателей христианства апостол Павел, который, по преданию, в юности изучал ткацкое дело.

81

со священными кошницами Цереры…— Церера (или Деметра) — богиня земледелия (ант. миф.).

82

Когда Евноя, мысль бога, сотворила вселенную…— Евноя, или Эннойя — символ творческой мысли верховного божества в гностических системах первых веков христианства. Сказание об Евное в «Таис» находится в преемственной связи с образом Эннойи в «Искушении святого Антония» Флобера.

83

во время одного из своих превращений, божественная Елена жила у Симона Волхва.— Симон Волхв — основатель гностической секты симониан или елениан (существовала еще в III в. н. э.). По преданию, он выкупил в Тире из притона женщину по имени Елена и возил ее с собой, выдавая за воплотившуюся мысль бога — Евною, а самого себя объявил воплощением бога в трех лицах.

84

костерразгорелся ярче Сарданапалова…— По преданию, последний ассирийский царь Сарданапал, осажденный в своем дворце врагами, поджег дворец и погиб вместе со своими женами и сокровищами.

85

Клянусь Поллуксом и его сестрой…— Согласно греческому мифу Елена Прекрасная была дочерью Зевса и Леды, а следовательно, сестрой близнецов Кастора и Поллукса.

86

Трактаты Метродора.— Метродор Младший — главный ученик философа Эпикура; отрывки из его сочинений хранились у Плутарха, у Сенеки, у Климента Александрийского.

87

Их звали МариямиТех же, которые работали, звали Марфами…— Эти имена связаны с эпизодом из евангелия: при посещении Иисусом Христом дома сестер Марии и Марфы одна из них, Марфа, стала хлопотать по хозяйству, другая же, Мария, оставалась подле Христа, погруженная в благоговейное созерцание его.

88

Евфорбия (греч.) — молочай.

89

божественный Констант, блюститель чистоты христианской веры…— Констант (323—350) — третий сын императора Константина, в 333 г. провозглашенный цезарем в Риме; ревностный сторонник решений Никейского собора, нетерпимый к арианству.

90

Хилиархи (греч.) — начальники над тысячей воинов.

91

Розенкрейцеры — члены одного из тайных религиозно-мистических масонских обществ (XVII—XVIII вв.).

92

Ролен Шарль (1661—1741) — французский историк и педагог.

93

изображала нашего усопшего государя…— Имеется в виду Людовик XIV, умерший в 1715 г.

94

Феокрит (III в. до н. э.) — греческий поэт эпохи эллинизма, автор «Идиллий».

95

преступить правила, преподанные святым Франциском.— Неуплату за вино брат Ангел хочет оправдать авторитетом Франциска Ассизского, учредителя монашеского ордена францисканцев (1208), члены которого должны были давать обет нищеты.

96

французской речи, над усовершенствованием коей немало потрудились Вуатюр и Бальзак.— Венсан Вуатюр (1598—1648) и Гез де Бальзак (1594—1654) — французские писатели, оба были членами Французской академии и участвовали в составлении словаря французского языка.

97

сей юный вертеловерт, сей Жако Турнеброш…— Прозвище «Турнеброш» образовано от франц. tourner — вращать и broche — вертел. Жако — простонародная форма имени Жак; ниже встречается его латинизированная форма «Якобус».

98

князьями вакхической поэзии Анакреоном и Шолье.— Шолье Гийом (1639—1720) — французский поэт, автор многочисленных анакреонтических стихотворений.

99

риторика возвысила Евгения до императорского сана…— Евгений — галльский ритор, провозглашенный римским императором в 392 г.

100

по примеру Ипполита и Беллерофонта испытал на себе, что значит женское коварство и злоба.— Ипполит погиб по наговору влюбившейся в него мачехи Федры; Беллерофонт был оклеветан полюбившей его Антией за то, что не ответил ей взаимностью (антич. миф.).

101

Ульрих фон Гуттен (1488—1523) — немецкий гуманист, один из авторов сатиры «Письма темных людей» (1515—1517), направленной против средневековой схоластики и мракобесия.

102

Боэций Аниций (480—524) — римский философ-неоплатоник, автор религиозно-этического сочинения «Об утешении философией».

103

Кассиодор Аврелий (ок. 490 — ок. 575) — видный писатель и политический деятель королевства остготов.

104

Эпиктет был рабом, а Пиррон — садовником.— Эпиктет (ок. 50 — ок. 138) — римский философ-стоик. Пиррон (ок. 365—275 до н. э.) — древнегреческий философ-скептик.

105

вдохновить господина Лесажа и ярмарочных сочинителей…— Лесаж Ален-Ренэ (1668—1747) — французский драматург и романист, был автором многочисленных пьес для народного ярмарочного театра.

106

с помощью примеров, позаимствованных из жизнеописания Зенона.— Зенон из Китиона. — см. прим. 67.

107

Анри Эстьен — французский гуманист XVI в.

108

«Сон Сципиона» — эпизод из сочинения Цицерона «О государстве».

109

Разве вы ничего не слышали о Гермесе Трисмегисте и об «Изумрудных таблицах?» — Гермес Трисмегист — вымышленный автор философского учения греко-египетского происхождения, изложенного в «Герметических книгах» (ок. III в.); считался создателем наук и искусств и основателем алхимии. Ему приписывались «Изумрудные таблицы», текст, в котором средневековые алхимики видели аллегорическое описание философского камня.

110

Климент Александрийский (ум. ок. 215) — наставник христианской школы в Александрии, один из «отцов церкви».

111

чадам Девкалиона…— то есть людям (см. прим. 30).

112

во времена Генриха IV.— Генрих IV — французский король с 1594 по 1610 г.

113

бродить по волшебным склонам Тускулума…— Речь идет о загородном поместье Цицерона, расположенном в окрестностях древнего города Тускулума, близ Рима. Отсюда название труда Цицерона, в котором изложена его нравственная философия,— «Тускуланские беседы» (написан в форме бесед с друзьями).

114

Изида — египетская богиня плодородия.

115

Книга Еноха — одна из апокрифических библейских книг.

116

в склепах великой пирамиды, где читал книги Тота.— Тот — древнеегипетское божество, которому приписывались сорок две священных книги на египетском языке.

117

Когда лорд Веруламскийявился в палату в качестве подсудимого…— Имеется в виду Френсис Бэкон, герцог Веруламский (1561—1626), английский философ-материалист, автор «Нового органона»; он был смещен с должности канцлера по обвинению во взяточничестве.

118

мелодии Ламбера и Люлли…— Мишель Ламбер и Жан-Батист Люлли — французские композиторы XVII в.

119

Даже пребывание в полях Елисейских, воспетых Вергилием…— Елисейские поля — в античной мифологии местопребывание душ умерших. Вергилий говорит о Елисейских полях в IV книге «Энеиды».

120

Ойкуменическая — всеобщая (от греч. «ойкумена» — совокупность всех областей на земном шаре, заселенных человеком).

121

творение Зосимы Панополитанскогокоторое яобнаружил в гробнице некоего жреца Сераписа.— Зосима Панополитанский (середина III в. — начало IV в.) — александрийский ученый, считался одним из основателей алхимии; храм Сераписа в Александрии был центром тогдашней учености.

122

со времен царствования неуча Феодосия, прозванного Великим.— Феодосий — римский император (379—395), прозванный церковью Великим за поддержку христианства против язычества.

123

отправиться на Сен-Жерменскую ярмарку посмотреть Леандра…— Леандр — тип влюбленного молодого щеголя, повторяющийся во многих французских комедиях.

124

Пейреск Николь-Клод (1580—1637) — советник парламента во французском городе Экс, славившийся своей эрудицией, коллекционер и меценат.

125

Гностики — см. прим. 73.

126

Олимпиодор (VI в.) — александрийский ученый и философ-неоплатоник. Фотий (IX в.) — византийский церковный писатель, возглавлял борьбу против римской церкви и дважды занимал патриарший престол в Константинополе.

127

Манефон (III в. до н. э.) — египетский жрец, автор исторических трудов.

128

Мандрагора — растение, которому в средние века приписывали волшебные свойства.

129

МасхораМишна…— иудейские религиозные книги, входящие в состав Талмуда и дающие толкование библии.

130

Иосиф Флавий (I в.) — иудейский историк.

131

Аристарх Самосский (III в. до н. э.) — греческий астроном, пришедший к мысли о вращении земли вокруг солнца.

132

Тюрнеб (настоящее имя Адриен Турнебю, 1512—1565) — французский ученый-эллинист.

133

Скалигер Жозеф-Жюст (1540—1609) — один из крупнейших филологов своего времени, ученик Тюрнеба.

134

совершенства, уже достигнутого в области физической красоты Антиноем и госпожой де Парабер…— Антиной — раб и любимец римского императора Адриана (I—II вв.); его юношеская красота вошла в поговорку и была запечатлена многими художниками античности. Маркиза Мари-Мадлена де Парабер (1698—1723) — знаменитая в свое время красавица, любовница французского принца-регента Филиппа Орлеанского.

135

Таково происхождение гигантов, о которых нам повествуют Гесиод и Моисей.— Гесиод (VIII—VII вв. до н. э.) — древнегреческий поэт, автор «Теогонии», поэмы, в которой излагается родословная богов; Моисею легенда приписывала авторство одной из книг библии («Книги Бытия»), где рассказывается о сотворении мира.

136

происхождение Пифагорапоявился на свет с золотым бедром.— В древности действительно существовала легенда, что у греческого философа Пифагора (VI в. до н. э.) было золотое бедро.

137

Убежище (точнее: «Убежище для бездомных и распутных женщин») — женский каторжный дом, учрежденный в Париже в 1684 г.

138

Менес — согласно легенде первый царь Египта.

139

если бы апостол Петрне предал бы Христа.— По евангельской легенде, апостол Петр был первым, кто признал Христа, и тот сказал ему: «Ты, Петр, камень, и на сем камне я построю церковь свою». Но он же предсказал, что Петр предаст его, прежде чем прокричит петух. И действительно, в трудную минуту Петр трижды отрекся от своего учителя, в чем впоследствии горько каялся и был прощен Христом после его воскресения.

140

сей мерзкий Мардохей приходится дядей сей Эсфири…— Эсфирь, по библейской легенде,— красавица иудейка, воспитанница Мардохея, выбранная в жены персидским царем.

141

Я служил под началом господина Вилляра, я принимал участие в войне за наследство…— «Война за испанское наследство» (1701—1704), в которой французский король Людовик XIV выступил с агрессивными притязаниями на престол Испании и ее владения, окончилась поражением Франции. Виллар Луи-Гектор — маршал, командовавший в этой войне французскими войсками в Италии.

142

Шуази Франсуа-Тимолеон (1644—1724) — французский писатель, аббат; он действительно до тридцатилетнего возраста носил женское платье.

143

Фонтенель Бернар (1657—1757) — французский писатель и ученый, автор «Бесед о множественности миров».

144

Адонис — прекрасный юноша, возлюбленный Венеры (антич. миф.).

145

Агнеса Сорель — фаворитка французского короля Карла VII (1403—1461).

146

Николь Жиль (ум. 1503) — французский летописец.

147

Паскье Этьен (1529—1615) — французский историк.

148

проклятие, коим Елисей проклял чад…— Согласно библии пророк Елисей проклял деревенских детей, дразнивших его «плешивым», и их растерзали медведи.

149

Варух — по преданию, автор неканонической библейской «Книги пророка Варуха».

150

Иезекииль — один из библейских пророков, ему приписывается книга Ветхого Завета, названная его именем, полная фантастических видений и мистических символов.

151

Кревье Жан-Батист-Луи (1693—1765) — французский историк и филолог.

152

Куперен Франсуа (1668—1733) — французский композитор.

153

одного из тех мудрецов, которые изображены в «Телемаке»…— Имеется в виду дидактический роман «Приключения Телемака» (1695), написанный предшественником просветителей Франсуа Фенелоном (1651—1715) для своего воспитанника, французского наследного принца, и содержащий критику абсолютизма.

154

Семирамида — полулегендарная царица Ассирии. Олимпиада — мать Александра Македонского.

155

Пиндар (522 или 518 — ок. 422 до н. э.) — древнегреческий поэт, автор торжественных од.

156

И помните, что случилось с аббатом Вилларом…— Аббат Виллар (аббат де Монфокон, 1635—1673) — французский проповедник и литератор; он действительно был убит по дороге в Лион, как и герой романа, аббат Куаньяр. В романе Франса использованы некоторые детали из книги Виллара «Граф де Кабали, или Беседы о тайных и чудесных науках по принципам древних магов и мудрых кабалистов».

157

Галан Антуан (1646—1715) — французский ученый-ориенталист, переводчик сказок «1001 ночи».

158

Амфион — по древнегреческому мифу, поэт, под звуки лиры которого будто бы камни сами сложились в стену, окружавшую город Фивы.

159

Апокалипсис (греч. «Откровение») — часть Нового Завета, в которой рисуется страшная картина бедствий, предстоящих миру перед пришествием Антихриста.

160

Шапель Клод-Эмманюэль (1626—1686) — французский поэт.

161

Крамуази — французские типографы XVII в.

162

Ги Патен — французский писатель и медик XVII в.

163

Французский Коллеж — высшее учебное заведение, учрежденное в Париже в 1530 г.

164

Жан де Мен — французский поэт, один из авторов аллегорического «Романа о Розе» (XIII в.).

165

Тильемон Себастьен (1637—1698) — французский ученый, автор трудов по истории церкви.

166

Бурдалу Луи (1632—1704) — иезуит, придворный проповедник Людовика XIII.

167

как Сократ в Меморабилиях Ксенофонта.— Ксенофонт (ок. 430—355 до н. э.) — древнегреческий историк; здесь имеется в виду его сочинение «Воспоминания о Сократе» («Меморабилии»).

168

черепа, которые Боссюэ посылал настоятелю Траппы…— Боссюэ Жан-Бенинь — французский богослов и проповедник XVII в., идеолог абсолютизма; Траппа — монашеский орден, названный так по местонахождению его центра.

169

кресты Лилии, медали св. Елены и Июльские ордена…— Здесь названы ордена и медали, символизирующие различные политические режимы. Орден Лилии был учрежден в 1814 г. при реставрации монархии Бурбонов; медаль св. Елены — в 1857 г. Наполеоном III для награждения оставшихся в живых ветеранов Наполеона I; июльские ордена — ордена буржуазной июльской монархии Луи-Филиппа.

170

В его поучениях вольность философов-циников сочетается с чистотой первых монахов обители священной Порциункулы.— Циники — философская школа (IV в. до н. э.), проповедовавшая пренебрежение к человеческой культуре и возврат к первобытному состоянию. Священная Порциункула — название первой обители монашеского францисканского ордена.

171

по примеру того, кто жил среди мытарей и блудниц — то есть по примеру Христа.

172

мог бы прочесть «Эмиля».— «Эмиль, или О воспитании» (1762) — педагогический роман французского революционного писателя-просветителя Жан-Жака Руссо. Здесь проводится одна из главных идей учения Руссо о том, что человек по природе добр, и лишь дурное устройство общества делает его злым.

173

Г-жа де Варенс — подруга молодости Руссо; в ее имении он прожил долгие годы.

174

тащит человека назад к обезьяне…— В своем учении Руссо подверг критике цивилизацию классового общества и прославлял первобытное «естественное» состояние человека.

175

вздумали применить «Общественный договор» к наилучшей из республик.— «Общественный договор» (1762) — трактат Руссо, в котором излагались принципы демократического устройства общества; в период французской буржуазной революции конца XVIII в., в 1793 г., якобинцы использовали многие положения «Общественного договора» при выработке так называемой Конституции Второго года (которая так и не смогла быть проведена в жизнь).

176

«Декларация прав человека» — точнее «Декларация прав человека и гражданина» — один из программных документов французской буржуазной революции. Принята была Учредительным собранием 26 августа 1789 г.

177

Госпожа Удето, маршал Люксембургский — аристократические друзья Руссо, выведены в его «Исповеди».

178

его «Гофолию», из которой видно, что он недурно разбирался в политике.— «Гофолия» (издана в 1691 г.) — поздняя трагедия французского драматурга Жана Расина, в которой показано падение тиранической власти царицы Гофолии и воцарение на ее месте гуманного правителя, отрока Иоаса.

179

на другой день после кончины министра…— Имеется в виду первый министр регента Филиппа Орлеанского кардинал Дюбуа, умерший в 1723 г. Время его правления было ознаменовано падением придворных нравов и разгулом спекуляции. Попытка оздоровить финансы страны при помощи «системы Ло» (см. ниже главу «Дело о Миссисипи») окончилась крахом, что побудило Дюбуа в последние годы жизни изменить политику. В год смерти Дюбуа король Людовик XV достиг совершеннолетия, принял власть над страной и вскоре назначил первым министром своего любимца кардинала Флери (1726). Говоря о Дюбуа, А. Франс имеет в виду деятельность французского министра Ферри. Последний умер 17 марта 1893 г., а уже 22 марта в газете «Écho de Paris» появилась соответствующая глава романа Франса.

180

Вобан Себастьен (1633—1707) — маршал Франции, военный инженер.

181

Что нового внес ваш министр в колониальную политику, чего бы не знали финикийцы еще во времена Кадма.— Древние финикийцы (II—I тысячелетие до н. э.) основали колонии на Кипре, Сицилии, на юге Франции и Италии, в Северной Африке. Кадм — легендарный основатель города Фивы, согласно одному из мифов прибывший в Грецию из Финикии.

182

это будет небольшая книжечка, нечто вроде Apokolokynithosis16) Сенеки-философа либо нашейМенипповой сатиры.— Apokolokynithosis («Отыквление») — сатира римского писателя I в. Сенеки, осмеивающая императора Клавдия. «Мениппова сатира» была написана в конце XVI в., в период религиозных войн во Франции и направлена против католической Лиги, возглавлявшейся герцогом Гизом.

183

суровая лапидарность Тацита или терпеливое глубокомыслие Де Ту.— Тацит Корнелий (ок. 55 — ок. 120) — древнеримский историк; Де Ту Жак-Огюст (1553—1617) — французский историк.

184

не замешаны янсенисты.— Янсенисты — сторонники оппозиционного морально-религиозного течения внутри католицизма, которое преследовалось официальной церковью. Они проповедовали скромность в быту и суровость нравов.

185

у Элия Лампридияговорится, что курица, принадлежавшая отцу Александра Севера, снесла красное яйцо в день рождения сего младенца…— Лампридий — римский историк (III—IV в.); Александр Север — римский император (III в.). Приведенный исторический анекдот был использован А. Франсом в его новелле «Красное яйцо» (сборник «Валтасар»).

186

подобно янсенисту Блезу Паскалю…— Известный физик, математик и философ Блез Паскаль (1623—1662) принадлежал к янсенизму.

187

надобно разгрызть кость, чтобы добраться до мозга.— Почти дословный пересказ фразы Рабле из пролога к первой книге «Гаргантюа и Пантагрюэль», где автор намекает читателю на скрытую в его романе-сказке сатиру.

188

«Похвальное слово глупости» (1509, изд. 1511) — сатира нидерландского гуманиста Эразма Роттердамского, осмеивающая нравы феодальной эпохи.

189

злонравие слуг, которых возьмет себе простак Демос…— Здесь содержится намек на комедию древнегреческого драматурга Аристофана (V в. до н. э.) «Всадники», где афинский народ выведен в образе простака Демоса, обманутого алчными и хитрыми рабами (правителями Афин).

190

четверостишия Пибрака…— Имеются в виду «Моральные четверостишия», сочинение французского поэта XVI в. Ги де Пибрака.

191

отдает чванным легкомыслием Фрондыиспорченасценами в духе герцогини Лонгевильской…— Фронда — широкое движение против абсолютизма во Франции в 1648—1653 гг., охватившее разные слои общества и использованное в своих целях реакционными вельможами и принцами. Герцогиня Лонгевильская — одна из видных участниц аристократической Фронды.

192

подобно Сюлли споспешествует разумному государю…— Сюлли Максимильен (1560—1641) — министр французского короля Генриха IV.

193

не так повезет, как легендарному Эдипу…— Согласно древнегреческому мифу мудрец Эдип разгадал загадку Сфинкса и этим самым освободил от него город Фивы.

194

когда Колен и Жанно выдумывают разные приказы…— Колен и Жанно — широкораспространенные простонародные имена.

195

Здесьможно приобрести «Астрею», всю целиком, и «Великого Кира»…— Имеется в виду пасторальный роман Онорэ д’Юрфе «Астрея» и псевдоисторический роман Мадлены де Скюдери «Артамен, или Великий Кир», которые были в моде у завсегдатаев парижских аристократических салонов первой половины XVII в.

196

Я вижу здесь варварскую хронику Монстреле…— Ангеран де Монстреле (1390—1453) — французский летописец, автор двухтомной «Хроники», содержащей интересные сведения об эпохе Столетней войны, но не отличающейся достоинствами стиля.

197

Гассенди Пьер (1592—1655) — французский философ-материалист, современник Декарта.

198

Фонтенель — см. прим. 143.

199

Мондор (настоящее имя Филипп Жирар) — известный в первой половине XVII в. фарсовый актер; играл в ярмарочном балагане на Новом мосту.

200

не желаю также быть ни Фанфан-Тюльпаном, ни Сердцеедом…— Фанфан-Тюльпан — популярный персонаж старинных французских песенок, солдат-гуляка, задира и весельчак; Сердцеед — солдат-волокита.

201

Я читал… трактаты Макиавелли…— Николо́ Макиавелли (1469—1527) — итальянский писатель, автор политического трактата «Государь»; здесь он оправдывает любые средства для достижения сильной монархической власти, в которой видит единственную силу, способную политически объединить Италию.

202

шалаш старого Эвандра или хижину, где обитал Филемон со своей Бавкидой.— Эвандр — один из легендарных предков древних римлян. Упоминается в «Энеиде» Вергилия. Филемон и Бавкида — супружеская чета, дожившая в любви и согласии до глубокой старости. Воспеты римским поэтом Овидием в его «Метаморфозах».

203

Лукреций Кар (I в. до н. э.) — римский философ-материалист, автор поэмы «О природе вещей».

204

приказ господина де Лувуа касательно сего предмета…— Де Лувуа — военный министр французского короля Людовика XIV.

205

Там, как в стране Утопии…— Утопия — фантастическая страна всеобщего равенства и счастья, описанная в книге «Остров Утопия» (1516) английского гуманиста Томаса Мора.

206

епископа Сеэзского избрали членом Французской академии.— Французская академия, основанная в 1634 г. кардиналом Ришелье (поэтому ниже она называется «дочерью Ришелье»), с самого начала стала прибежищем косности в науке и угодливости перед властями. Постоянные сорок членов Академии получили ироническое прозвание «бессмертных».

207

На что сетует г-н Дюкло?.. согласно уставу академики равны между собой.— Шарль Дюкло, французский писатель, впоследствии историограф короля Людовика XV, был принят в Академию в 1747 г. (Этот анахронизм вкрался в роман А. Франса при перенесении во второй редакции действия в 20-е годы XVIII в.) Дюкло действительно вел борьбу за признание равенства всех академиков независимо от их сословной принадлежности.

208

Бельзанс — епископ города Марселя, проявивший самоотверженность во время эпидемии чумы 1720—1721 гг.

209

новый Рабле или новый Монтень, от которых так и несет простонародьем…— Аббат Куаньяр издевается над деятельностью Академии, которая в своей работе над словарем обедняла французский литературный язык, «очищая» его от красочности и богатства народной речи, широко использованной писателями-гуманистами XVI в. Франсуа Рабле и Мишелем Монтенем.

210

так же легко обойтись без господина Годо или господина Конрара…— Епископ Годо и поэт Валантэн Конрар (первый секретарь Академии) — второстепенные литературные деятели XVII в.

211

Осужденныйза участие в заговоре Монмоута…— Монмоут, побочный сын английского короля Карла II, после смерти своего отца (1685) и вступления на престол своего дяди Якова II организовал заговор против него и пытался захватить власть, но был разбит и казнен. Говоря о заговоре Монмоута, А. Франс намекает на военно-монархический заговор генерала Буланже, разоблаченный в 1888 г.

212

Юлий Цезарь Скалигер (1484—1558) — итальянский филолог и медик, проживший свои последние годы во Франции; отец Жозефа-Жюста Скалигера.

213

в битвах ангеловкои ваш соотечественник Джон Мильтон воспел с такой потрясающей грубостью.— Имеется в виду исполненная революционного пафоса эпическая поэма английского поэта Джона Мильтона (1608—1674) «Потерянный рай», в которой изображается восстание падших ангелов во главе с Сатаной против небесного самодержца.

214

Клио — муза истории (антич. миф.).

215

превращению каждой четы новобрачных в Сарру и Товию…— Товия — герой «Книги Товии», не вошедшей в канонический текст библии. Товия женился на Сарре, мужей которой демон Асмодей убивал в первую же брачную ночь. Чтобы избежать той же участи, Товия провел первые три ночи со своей новобрачной целомудренно, в молитвах, и тем спасся от смерти.

216

Джулио Романо (первая половина XVI в.) — итальянский художник и архитектор, ученик Рафаэля.

217

более подобало бы питаться в «пританее» на средства благодарного отечества…— В древних Афинах пританея — здание, где заседали дежурные члены афинского совета, занимавшиеся текущими делами. Особо заслуженные граждане пользовались здесь питанием за счет государства.

218

раба Митридатагнусного Тримальхиона…— Имеется в виду эпизод из сатирического романа «Сатирикон» римского писателя I в. Петрония.

219

Ваш Ульпиан, который умел выражаться точно…— Ульпиан — один из виднейших римских юристов (II—III вв.).

220

философом Менардом…— Менард Пьер — французский литератор XVII в., адвокат.

221

афинские судьи, принудившие Сократа выпить цикуту…— Древнегреческий философ Сократ (ок. 469—399 до н. э.), как враг афинской демократии, был обвинен в развращении юношей, привлечен к суду и по его приговору выпил кубок яда.

222

заветы, из коих некоторые уцелели от позорных времен Византии и Феодоры…— Феодора — супруга византийского императора Юстиниана Великого (VI в.); согласно преданию в юности была бродячей комедианткой и куртизанкой.

223

святого Себастьяна, мятежного воинаотказавшись воевать против багаудов…— По церковной легенде, римский воин Себастьян, начальник преторианцев императора Диоклетиана (III в.), был замучен за тайное исповедание христианства. Багауды — галльские земледельцы, дважды восстававшие в III в. против завоевателей-римлян.

224

можно проявить себя новым л’Опиталем так же, как и новым Джеффрисом.— Л’Опиталь Мишель (XVI в.) — президент верховного суда Франции; слыл неподкупным и гуманным. Джеффрис Джордж (XVII в.) — канцлер Англии в период реставрации династии Стюартов; жестоко преследовал бывших участников буржуазной революции.

225

некий французский Нума Помпилий повстречаетновую нимфу Эгерию…— Согласно античному преданию второй римский царь Нума Помпилий установил законы, подсказанные ему нимфой Эгерией.

226

не сбросив еще претексты…— то есть не выйдя из отроческого возраста. Претекста — белая тога с пурпуровой каймой по краю — в древнем Риме носилась мальчиками до шестнадцати лет, некоторыми чиновниками и жрецами.

227

Тиберий Цезарь — римский император (14—37 гг. н. э.).

228

Гай (Калигула) — римский император (37—41 гг. н. э.).

229

вспоминая Город…— то есть вспоминая Рим.

230

Ирод Антипа (Антипатр) — сын иудейского царя Ирода Великого, правитель Галилеи и Переи (I в. н. э.).

231

еще во времена Эвандра и Энея, нашего праотца…— Эвандр — см. прим. 202. Эней — легендарный основатель Римского государства (воспет в поэме Вергилия «Энеида»).

232

Архонт — здесь сановник в Палестине.

233

вооружившись, как ликторы, фасцами…— Фасцы — пучки прутьев со вставленными в них небольшими топориками, которые держали в руках римские ликторы при сопровождении должностных лиц.

234

в правление принцепса Тиберия…— Принцепс — первый по списку, старший в римском Сенате. Октавиан Август принял этот титул, маскируя фактическое введение в Риме нового политического режима — империи. Тиберий пришел к власти непосредственно после Августа, почему Ламия называет и его принцепсом.

235

Я знавал в Иерусалиме одну иудеянку…— Имеется в виду Мария Магдалина.

236

Жорж де Порто-Риш (1849—1930) — поэт и драматург, автор многочисленных исторических и психологических драм.

237

Шлемберже Леон-Гюстав (1844—1929) — французский ученый, историк и археолог, знаток Византии.

238

Рамбо Альфред (1842—1905) — ученый-историк, профессор Сорбонны.

239

Леопольд Делиль (1826—1910) — ученый-палеограф, директор парижской Национальной библиотеки во времена А. Франса.

240

Гастон Парис (1839—1903) — выдающийся французский ученый, занимался главным образом французской средневековой литературой и филологией.

241

словно стрекоза, о которой рассказывает Мария Французская…— Мария Французская (XIII в.) — поэтесса, автор сборника басен, среди которых есть и известный сюжет о ленивой стрекозе.

242

что доказывается историей Самсона, которая приведена в Писании…— По библейской легенде, силач Самсон был предан своей возлюбленной Далилой, остригшей ему волосы, источник его силы, и предавшей его в руки врагов-филистимлян.

243

указывал Марии Египетской дорогу в пустыне…— По церковным легендам, Мария Египетская — блудница, обращенная в христианство и прожившая более сорока лет в покаянии в Заиорданской пустыне.

244

Возьмем хотя бы пример ветхозаветного Вооза…— По библейской легенде, Вооз в глубокой старости женился на молодой девушке Руфи и имел от нее сына.

245

Вильям Крукс (1832—1919) — английский физик и химик, занимавшийся также спиритизмом, за что его резко критиковал Энгельс в «Диалектике природы». А. Франс писал о нем в серии «Литературная жизнь».

246

и как некогда Саула, его почтил своим появлением настоящий призрак…— По библейской легенде, царю израильскому Саулу явился призрак умершего старца Самуила и предсказал ему смерть в битве с филистимлянами.

247

проступок Анания и Сапфиры…— В «Деяниях апостолов» говорится о супругах Анании и Сапфире, которые утаили от апостолов часть выручки за проданное имение и были за это наказаны смертью.

248

Шарль Моррас (1868—1952) — французский писатель, в 90-е годы XIX в. был монархистом, впоследствии стал одним из руководителей крайне реакционной литературной группировки «Аксьон Франсэз».

249

Силен (греч. миф.) — воспитатель и спутник бога виноделия Диониса, отец сатиров. Изображался уродливым пьяным стариком.

250

мать Франсуа Вийона, которая, быть можетстояла здесь на коленях…— Среди стихов Франсуа Вийона есть «Молитва», написанная им для матери, на строки из которой намекает А. Франс:

Я женщина убогая, простая,

И букв не знаю я. Но на стене

Я вижу голубые кущи рая

И грешников на медленном огне.

И слезы лью и помолиться рада —

Как хорошо в раю, как страшно ада.

(Перевод И. Эренбурга.)

251

Марсель Швоб (1867—1905) — французский писатель-символист, знаток средневековой литературы.

252

вслед за г-ном Тэном…— Ипполит Тэн (1828—1893) — французский искусствовед и историк литературы, стоявший на позициях позитивизма.

253

г-н Николь побаивался жалости…— Николь Пьер (1625—1695) — один из виднейших деятелей янсенизма во Франции, автор «Очерков о морали».

254

Пинель Филипп (1745—1826) — французский врач-психиатр.

255

воссоздалСальватор Роза.— Сальватор Роза (1615—1673) — итальянский художник, работавший главным образом в батальном жанре.

256

Маженди и Клод Бернар…— Маженди Франсуа (1783—1855) и Клод Бернар (1813—1878) — французские ученые-физиологи.

257

Нистен Пьер-Юмбер (1771—1818) — бельгийский ученый-медик.

258

трудов доктора Люка и г-на Рибо.— Ученый-медик Проспер Люка (1805—1885) и ученый-психолог Теодюль Рибо (1839—1916) занимались вопросами наследственности.

259

Поль Арен (1843—1896) — писатель и поэт, автор романов и пьес на французском языке, а также рассказов на провансальском наречии.

260

сидя вблизи своих ульев, объяснял мне «Георгики» Вергилия.— Одна из частей поэмы древнеримского поэта Вергилия (70—19 гг. до н. э.) «Георгики», посвященной сельскому хозяйству, трактует вопросы пчеловодства.

261

священник Оратории…— Оратория — монашеский орден, основанный во Франции в 1611 г., а также церковь, принадлежащая этому ордену.

262

…я узнал по архаичности формы и тяжести просодии стих древнего Энния…— Энний (239—169 гг. до н. э.) — древнеримский поэт, автор поэмы «Анналы».

263

Лавиния — одна из героинь поэмы Вергилия «Энеида», невеста Турна, сраженного троянцем Энеем.

264

догмат веры Савойского викария.— Имеется в виду эпизод из романа Жан-Жака Руссо «Эмиль» — «Исповедание веры Савойского викария», где излагаются принципы руссоистской «религии сердца».

265

Дидона — карфагенская царица, покончившая с собой после того, как ее покинул Эней («Энеида» Вергилия).

266

Говорили о созыве Генеральных штатов.— Генеральные штаты — сословно-представительное учреждение во Франции,— были созваны Людовиком XVI в мае 1789 г., после 175-летнего перерыва, и объявили себя Национальным собранием. Это было начало буржуазной революции.

267

Неккер Жак (1732—1804) — женевский банкир, министр финансов при Людовике XVI. Его отставка 11 июля 1789 г. вызвала протест со стороны Национального собрания.

268

если бы г-на Берка я предпочел Вергилию.— Берк Эдмонд (1730—1797) — английский публицист и оратор, непримиримый враг французской буржуазной революции.

269

А какого вы мнения о Шенье? — Шенье Мари-Жозеф (1764—1811) — поэт и драматург эпохи французской буржуазной революции; «Карл IX» — его антимонархическая трагедия.

270

«Альзира» (1736) — трагедия Вольтера.

271

я видел Рейналя, гулявшего с Дюссо…— Рейналь Гийом (1713—1796) и Дюссо Жан-Жозеф (1769—1824) — французские писатели-публицисты, известные во времена буржуазной революции конца XVIII в.

272

Все вокруг меня предрекало возврат золотого века, и я уже грезил колесницей Сатурна и Реи.— Сатурн — старинное древнеримское божество, с именем которого связано было представление о золотом веке, когда люди жили в изобилии и мире. Рея — супруга Сатурна.

273

прочесть несколько страниц из «Энциклопедии»…— Имеется в виду выдающийся памятник идеологии Просвещения «Энциклопедия», издававшаяся под редакцией философа Дени Дидро в 1751—1780 гг.

274

вместе с Малуэ и Станиславом Клермон-Тоннером…— Виктор Малуэ (писатель и оратор), так же как Клермон-Тоннер (президент Учредительного собрания) — деятели французской революции конца XVIII в., сторонники конституционной монархии.

275

Мы видели, как Сийес и Богарне дружно везли тачку…— Аббат Эмманюэль-Жозеф Сийес (1748—1837) — один из виднейших политических деятелей французской буржуазной революции конца XVIII в., идеолог крупной буржуазии. Виконт Александр Богарнэ (1760—1794) в начале революции присоединился к третьему сословию, стал депутатом Национального собрания и генералом республиканских войск; в 1793 г. отвернулся от народа и был казнен.

276

отец Жерарлопатой рыл землю…— Мишель Жерар, по прозвищу «отец Жерар» (1737—1815) — богатый бретонский крестьянин, депутат третьего сословия от своего округа в Генеральных штатах 1789 г.

277

Ну, прямо — Жан-Батист! — Жан-Батист Руссо (1670—1741) — французский поэт, одописец.

278

на могиле Виргинии…— Виргиния — героиня романа Бернардена де Сен-Пьера «Павел и Виргиния» (1788), действие которого происходит на тропическом острове, вдали от цивилизации.

279

оставил далеко позади «Нуму Помпилия» Флориана.— Флориан Жан-Пьер (1755—1794) — второстепенный французский писатель; «Нума Помпилий» — его роман, написанный в подражание роману «Приключения Телемака» Фенелона.

280

даже гражданин Дора-Кюбьер казался рядом с ним умеренным республиканцем…— Дора-Кюбьер Мишель (1752—1820) — второстепенный французский поэт; в начале революции занял крайне левую позицию, как секретарь Коммуны города Парижа, но в дальнейшем проявил политическую беспринципность и приветствовал Наполеона I и Бурбонов.

281

Я читал об этом в Готском альманахе.— «Готский альманах» — дипломатический и статистический ежегодник, который издавался с 1763 г. в Германии, в княжестве Саксен-Готском, на немецком и французском языках. Там печатались отрывки из популярных романов с иллюстрациями.

282

Страшный день 31 мая лишил умеренных последней их надежды.— 31 мая 1793 г.— день народного восстания против жирондистского Конвента и начало якобинской диктатуры.

283

второго брюмера II года…— то есть 28 октября 1794 г. по календарю французской революции конца XVIII в.

284

Надуй-Смерть — такое же шутливое прозвище низших чинов французской армии, как Сердцеед (см. прим. 200).

285

шествуют народные представители, Лафайет и Бальи.— Генерал Лафайет Мари-Жозеф (1757—1834) — известный французский политический деятель, в 1789 г. был организатором и командиром буржуазного ополчения, впоследствии национальной гвардии; Бальи Жан-Сильвен (1736—1793) — ученый-астроном, деятель первого этапа революции; в 1789 г. пользовался огромной популярностью как президент Генеральных штатов и мэр города Парижа.

286

солнцевидело гибель Гиппарха и бегство Тарквиниев — то есть гибель и падение тиранов. Гиппарх (VI в. до н. э.) — брат афинского тирана Гиппия, убитый юношами Гармодием и Аристогитоном. Тарквинии — род римских царей, которые, по преданию, были изгнаны из Рима (VI в. до н. э.), восставшим народом, установившим республику.

287

«Идиллии Гесснера».— Имеется в виду популярная в конце XVIII в. книга швейцарского поэта Соломона Гесснера (1730—1788).

288

Марсель Пруст (1871—1922) — французский писатель, автор сборника новелл «Утехи и дни» (1896) и многотомного романа «В поисках утраченного времени».

289

На эпинете были раскрыты ноты «Мольбы Орфея».— Эпинет — струнно-клавишный музыкальный инструмент, «Мольбы Орфея» — ария из оперы Глюка «Орфей и Евридика».

290

как участника заговора Казотта…— Казотт Жак (1720—1792) — французский поэт и писатель, ярый враг революции, казненный по обвинению в монархическом заговоре.

291

присоединился к защитникам Тюильри.— 10 августа 1792 г. парижский народ штурмом взял королевский дворец Тюильри и потребовал отречения Людовика XVI от власти.

292

Флореаль II года республики — весенний месяц 1794 г. по календарю французской революции.

293

стихи поэта Виже, такого же узника, как она.— Виже Этьен (1758—1820) — французский драматург и критик. Во время революции, в декабре 1793 г., был арестован как подозрительный и освобожден только после термидорианского переворота, в 1794 г.

294

обвитая складками гиматия…— Гиматий — плащ, какой носили в древней Греции.

295

«Деревенский колдун» — опера, написанная в молодости писателем Жан-Жаком Руссо.

296

как Сиднею умереть за свободу…— Сидней Алджернон (1617—1683) — деятель английской революции, убежденный республиканец. При реставрации Стюартов был семнадцать лет в эмиграции; через несколько лет после возвращения казнен под предлогом участия в заговоре против короля.

297

ты состоишь в переписке с агентами Питта…— Питт Вильям (1759—1806) — английский реакционный политический деятель, ярый враг французской революции.