Примечания
1
Система скоростного общественного транспорта, обслуживающая Париж и его пригороды. – Здесь и далее примеч. пер.
2
На рынке: сырный ряд.
3
Особняк принадлежит Хефнеру, шефу-редактору журнала Playboy.
4
Тетрациклиновое окрашивание зубов («тетрациклиновые зубы») – это изменение окраски цвета зубов в результате приема антибиотика. – Примеч. ред.
5
Временная жена в исламе «никах-уль-мута» – буквально означает: «брак для удовольствия» или «брак, заключаемый на условленное время». Это не что иное, как допустимые сексуальные отношения между мужчиной и женщиной в рамках отведенного срока. – Примеч. ред.
6
Baby shower – посиделки за три-четыре недели до предполагаемого рождения ребенка, на которые гости приносят подарки для еще не родившегося ребенка; американская традиция.
7
Кензо Такада – японский дизайнер, основатель бренда Kenzo.
8
Травертин – известковый туф. – Примеч. ред.
9
По шкале Фаренгейта, что соответствует 40,5º по Цельсию.