Кладовка была достаточно велика, чтобы спрятаться вдвоём.
Успеем ли мы?
Мы забрались, пихая друг друга в кладовку. Я закрыл железную дверь. Она щёлкнула как раз в тот момент, когда Доллинджер входил в лабораторию.
Мы со Шляпой стояли в темноте и дрожали от страха, слушая приближающиеся шаги. В руке я крепко сжимал контейнер с тарантулом.
Мистер Доллинджер тихонько что-то напевал. Я услышал, как он остановился прямо перед кладовкой.
Сердце у меня забилось так сильно, что я боялся, что учитель услышит сквозь дверь. Я попробовал пошевелиться и наткнулся на Шляпу. В кладовке было слишком тесно. Я слышал прерывистое дыхание Шляпы. Он был напуган не меньше меня.
А что если мистер Доллинджер решит открыть дверь?
— Пожалуйста, пожалуйста, просто выключи свет и иди домой, — молча молил я.
Было слышно, как учитель перекладывает бумаги на столе, как он открыл и закрыл ящик. Как захлопнул книгу. Раздались шаги. В умывальнике потекла вода.
Учитель выключил воду. Он по-прежнему что-то напевал. Опять шаги. Щелчок выключателя. Потом тишина. Только стук моего сердца. Тишина. Ни звука голоса, ни шагов.
Мы со Шляпой стояли в полной тьме и прислушивались.
— Он ушёл, — сказал я прерывающимся голосом. — Шляпа громко вздохнул.
— Вылезаем отсюда, — просипел я и начал шарить по металлической двери в поисках защёлки. Я нащупал тонкую металлическую пластину и надавил на неё. Дверь не поддалась.
— Эй, — вскрикнул я. Я медленно водил рукой по двери, пытаясь нащупать защёлку или что-нибудь ещё в этом роде.
— Быстрее открывай эту проклятую дверь, — поторапливал меня Шляпа. — Тут душно.
— Сам знаю, — ответил я. — Но я ничего не могу найти.
— Должна быть щеколда или что-нибудь ещё, — сказал я нервно.
— Ценное замечание, — прорычал он и начал барабанить по двери кулаком.
Я схватил его за руку:
— Прекрати. Так ты её не откроешь, а к тому же кто-нибудь услышит.
— Ну ты, попробуй ещё, — приказал он пищащим испуганным голосом.
Я с трудом дышал. В горле стоял ком. Сердце билось так, что казалось, оно выпрыгнет из груди. Я с остервенением искал хоть что-нибудь, за что можно было бы ухватиться, но не мог нащупать ничего, что помогло бы открыть дверь.
— Я сдаюсь. Мы заперты, Шляпа, — пробормотал я.
— Не верю, — просипел он.
Контейнер начал выскальзывать. Я ухватил его обеими руками, и в этот момент сделал потрясающее открытие: крышка слетела.
— О нет! — прошептал я.
— Что ещё? — спросил Шляпа.
Я глубоко вдохнул и потряс контейнер. Он был пуст. Тарантула не было.
Я попытался объяснить Шляпе, что тарантул убежал, но язык меня не слушался. Я мог только сипеть.
И в этот момент я почувствовал покалывание возле щиколотки. А потом снова покалывание, похожее на булавочный укол, уже немного выше.
— Шляпа, это тарантул, — прохрипел я. — Он ползёт по моей ноге.
11
Я чувствовал, как тёплое лохматое тело тарантула касается моей кожи.
— Он меня сейчас укусит, — простонал я.
— Не шевелись, — посоветовал Шляпа. Похоже, он испугался ещё больше меня. — Главное — не шевелись.
Лапы паука впивались мне в кожу, как острые иглы.
— Мне нужно выбраться отсюда, — простонал я и чисто механически навалился на дверь всем телом. Что-то щёлкнуло, и она открылась. Я с криком вывалился наружу, упал на бок, и пустой контейнер покатился по полу.
Я вскочил тяжело дыша и принялся яростно трясти ногой. Тарантул упал на пол и пополз по линолеуму.
— Лови его, лови! — завопил я.
Шляпа выбрался из кладовки и нетвёрдым шагом двинулся за тарантулом.
Я подобрал контейнер и подскочил к нему. Шляпа поднял тарантула высоко в воздух. Паук яростно махал лапами и вырывался, но Шляпа держал его крепко.
Он положил его в контейнер.
— На этот раз закрой плотно, — предупредил он.
— Не волнуйся, — простонал я. Руки у меня тряслись, но я плотно закрыл крышку и несколько раз её проверил.
Вскоре мы со Шляпой спускались вниз, чтобы положить тарантула на хранение в мой шкафчик. Хотя я знал, что тарантул не укусил меня, я всё ещё чувствовал покалывание в ноге.
— Ух, как было страшно! — заявил Шляпа. — Очень страшно.
— Значит в остальном план сработает идеально, — заверил я его.
На следующий день, около девяти часов утра мы со Шляпой спрятались на узком балконе над спортивным залом.
Пока все остальные переодевались для урока, мы тихонько выскользнули из раздевалки. Шляпа спрятал контейнер с тарантулом под майкой, и мы устремились к балкону.
Мы все четверо по много раз ночью перезванивались, чтобы уточнить детали операции. План действительно был очень прост.
Молли и Чарлин должны были заманить Кертни под балкон. Затем Шляпа кидает тарантула ей на голову, и мы ждём, когда она начнёт вопить как резаная.
Всё очень просто.
— А что, если Кертни не испугается — спросила меня Молли по телефону. — Что если она просто стряхнёт паука и спросит, не потерял ли кто тарантула?
— Это невозможно, — ответил я. — Кертни, конечно, невозмутимая, но не настолько же. Она, конечно, завопит и одуреет, когда тарантул закопошится в её волосах. Если нет, она — не человек. Значит, она — статуя или что-нибудь в этом роде.
— Готов, Шляпа? — спросил я, выглядывая с балкона.
Он торжественно кивнул, глядя на натянутую вниз волейбольную сетку.
Он аккуратно открыл контейнер и ухватил тарантула, который болтал лапками.
Внизу раздавались голоса. Несколько девочек вышли из раздевалки. Одна из них взяла баскетбольный мяч и попыталась забросить его в кольцо. Мяч ударился о край и отскочил.
— Пригнись, тебя могут заметить, — прошептал Шляпа.
Я пригнул голову. На балконе было жарко, гораздо жарче, чем в зале, и я вспотел.
Мы стояли на коленях. Шляпа держал контейнер с тарантулом обеими руками прямо перед собой.
Снизу послышались новые голоса. Несколько мальчишек стучали мячом по полу и делали друг другу пассы.
— Ты видишь Кертни? — прошептал Шляпа.
Я слегка приподнялся и посмотрел вниз.
— Да!
Кертни шла между Чарлин и Молли. Они что-то оживлённо обсуждали, но слов я разобрать не мог.
Кертни покачала головой, рассмеялась, потом опять покачала головой. На ней была свободная ярко-красная футболка и белые шорты в обтяжку. Её светлые волосы были собраны сзади в пучок.
«Прекрасная цель», — подумал я со злорадством и кивнул Шляпе. Мне всё это нравилось. Очень нравилось. Я поднял глаза и увидел, что наш преподаватель физкультуры мистер Рассо разговаривает в дверях с другим учителем.
«Хорошо», — подумал я. Нам ни к чему, чтобы мистер Рассо дал свисток к началу игры в волейбол до того, как мы разберёмся с Кертни.
Кертни по-прежнему стояла между Молли и Чарлин. Они продолжали болтать. Чарлин и Молли потихоньку подталкивали её к нужному месту.
— Ещё несколько шагов, и Кертни окажется прямо под нами, — шепнул я Шляпе. — Сейчас всё произойдёт. Действительно произойдёт.
Я был так взволнован, что казалось, вот-вот лопну. Пот катился с меня градом и заливал глаза. Я вытерся рукавом футболки и посмотрел вниз.
Да!
Молли и Чарлин удалось! Они подвели Кертни под балкон. Они втроём стояли прямо под нами. Прекрасно!
— Шляпа, давай! — шепнул я.
Шляпа долго не раздумывал. Ни секунды. Это было великолепно. Просто великолепно!
Не отрывая взгляд от девочек, он достал из контейнера лохматого тарантула. Затем перегнулся через балкон, тщательно прицелился и разжал пальцы.
12
Мы со Шляпой перевесились через перила и смотрели, как падает тарантул. Когда он с мерзким хлюпом упал на голову Молли, мы оба вскрикнули от ужаса.
— Шляпа, ты промазал! — завопил я.
Однако Молли вопила громче всех. Её лицо стало красным, как помидор, а глаза выскочили из орбит. Она визжала так, что уши закладывало, и исполняла при этом странный танец — подскакивала как безумная и махала руками.
Ребята подбежали к ней с испуганными и озадаченными лицами.
— Что с Молли? — воскликнул кто-то.
— Зачем она это делает?
— Что с ней стряслось?
Я так сильно перегнулся через перила балкона, что чуть было не последовал вслед за тарантулом.
Молли продолжала скакать, вопить и рвать на себе волосы.
У меня вырвался вздох облегчения, когда ей, наконец, удалось отодрать тарантула. Она зачем-то стала подбрасывать его на ладони и чуть не уронила. Затем, продолжая вопить, сунула тарантула в руки Чарлин!
Шляпа, стоявший рядом со мной, засмеялся. Мне было не до смеха.
Как мог Шляпа промахнуться с такого расстояния?
Чарлин завопила так, что задребезжала крыша. Она стала перекидывать тарантула из одной руки в другую, а затем уронила его себе под ноги. Не переставая кричать, она отскочила в сторону и закрыла лицо руками.
Весь класс столпился вокруг неё. У некоторых был смущённый вид, другие смеялись. Несколько девочек пытались успокоить Молли, у которой волосы на голове стояли дыбом.
— Ой, ой! — повторяла она, тряся головой.
Я схватился за перила обеими руками и наблюдал, как Кертни нагнулась и аккуратно подняла тарантула с пола. Она посадила его на ладонь и, похоже, что-то ему тихонько говорила.
Ребята обступили Кертни. Когда она поднесла паука к лицу, все замерли.
— Да это же просто тарантул, — сказала Кертни и погладила его пальцем по спинке. — Тарантулы редко кусаются, а когда кусаются, это не очень больно.
Ребята в очередной раз заговорили о том, какая Кертни храбрая. Молли и Чарлин утешали друг друга в уголку. Чарлин приглаживала волосы, та продолжала вздрагивать.
— Откуда мог свалиться этот тарантул? — спрашивала Кертни.
Я заметил, что Молли злобно посмотрела на нас и погрозила кулаком.
Я пригнулся и спрятался за перилами балкона.
— План плохо сработал, — пробормотал Шляпа.