Нет, даже не так! Её лицо ничуть не отличалось от лица девушки, стоящей на пороге смерти.
Сакура-химэ была не просто напугана. Она словно билась в предсмертной агонии. Так могла выглядеть лишь жертва, убитая с особой, изощрённой жестокостью.
В тот момент Кобаяси заметил нечто предельно трагичное, и душа у него ушла в пятки. Мальчик так испугался своего ужасающего открытия, что даже не мог найти в себе силы рассказать о нём Акэти.
Принцесса, стоящая на коленях, кардинально отличалась от остальных кику-нингё. Хризантемы были вставлены неумело и распределены неравномерно: на некоторых участках цветов было чересчур много, на других они практически отсутствовали.
Помимо этого из-под её цветочного одеяния виднелось что-то тёмно-красное. Если присмотреться, можно было разглядеть ткань платья, что казалось как минимум странным, ведь обычно под покрывалом из цветов у кику-нингё нет никакой одежды.
Но и это ещё не всё! Из-под чёрного блестящего парика Сакуры-химэ выглядывали тёмно-русые волосы, уложенные по-современному.
— Он что… убил Фумиё… и сделал из её трупа куклу?! — прошептал Кобаяси. Мальчику казалось, будто он провалился в кошмарный сон.
Иначе нельзя было объяснить, почему под цветочным одеянием кику-нингё скрывается платье, а под париком — западная причёска. Более того, Кобаяси вдруг вспомнил, что Фумиё вышла из дома в платье точно такого же тёмно-красного цвета…
Мальчика охватил дикий ужас. Будучи не в силах отвести взгляд от куклы, он вцепился в руку детектива.
Разумеется, Акэти понимал, что чувствует его ученик, однако не мог произнести ни слова поддержки, так как обнаружил нечто ещё более важное.
Теперь фантастический офицер указывал на искусственную чащу, расположенную прямо за тёмной лачугой. Там, среди стеблей бамбука, висел одинокий бумажный фонарь. И прямо на глазах Акэти и Кобаяси этот фонарь превращался во что-то странное!
Можно было догадаться, что это трюк с зеркалами, который часто используют в «домах с привидениями». Видимо, согласно задумке фонарь должен был «превратиться» в призрака Сэйгэна. Но вот только…
После того как свет погас, в темноте на мгновение появилось человеческое лицо!
Судя по гриму и костюму, это и впрямь был Сэйгэн. Копна взъерошенных волос, серое кимоно — тот самый образ, который мы привыкли видеть в пьесах. За одним исключением: у Сэйгэна были губы, а у скелета, возникшего на месте фонаря, их не было и в помине!
Ах, какое же идеальное убежище ему удалось отыскать! Полицейские прочесали всё здание, но так и не нашли преступника. А он всё это время прятался во тьме бамбуковых зарослей, заняв место Сэйгэна.
Идея замаскировать Фумиё под Сакуру-химэ, а самому стать призраком также указывала на извращённый, преступный склад ума человека без губ.
— Подкрадёмся к нему… Вытащи пистолет, но не стреляй… — почти беззвучно прошептал Акэти на ухо Кобаяси.
Перешагнув через невысокую ограду, они вошли и бамбуковую чащу.
Поскольку преступник просто отразился в зеркале, Акэти понятия не имел, где он находится на самом деле. С другой стороны, человек без губ и сам не догадывался о приближении преследователей, что было на руку детективу. Теперь им с Кобаяси достаточно было просто не издавать ни звука.
Незваные гости шли вперёд, приближаясь к человеку без губ, но из-за оптической иллюзии казалось, что зловещий дух сам плывёт им навстречу.
Трюк
Забравшись глубоко в чащу, детектив и его помощник наткнулись на что-то вроде большого чёрного ящика, который стоял прямо перед зеркалом.
Преступник находился внутри, время от времени отражаясь в зеркале благодаря автоматическому включению и выключению света в ящике.
Всего лишь одна доска отделяла детектива от человека без губ. Другими словами, мышь сидела в мышеловке.
Однако в этот важнейший момент Акэти и Кобаяси крупно не повезло. Паренёк, не привыкший к подобным вылазкам, обо что-то запнулся и, чтобы не упасть на землю, машинально схватился за ящик. Он сделал это практически бесшумно, но короб чуть качнулся. И вечно осторожный преступник не мог не заметить случившегося.
Тень человека без губ, отражающаяся в зеркале, странно задёргалась, и в следующий миг ужасающий монстр выглянул наружу!
Чёрный ящик зашатался и рухнул рядом с Акэти, яркий электрический свет, горящий внутри, внезапно озарил бамбуковую рощу.
Во время падения ящик ударил Акэти по плечу, и детектив инстинктивно отпрыгнул назад. Воспользовавшись его замешательством, монстр набросился на Кобаяси, в падении мальчик нажал на курок, в оглушительный грохот пистолетного выстрела разнёсся по роще.
Однако монстр даже не вздрогнул. Напротив, он вцепился зубами в правую руку мальчика, выхватил пистолет и, переводя его с Акэти на Кобаяси, стал медленно пятиться к тропе, по которой они пришли.
Акэти практически моментально восстановил равновесие и был готов броситься в погоню, но, увидев дымящееся дуло и взбешённое лицо человека без губ, держащего палец на спусковом крючке, детектив не смог не то что броситься за ним, он был не в силах достать собственный пистолет.
Пока Акэти колебался, человек без губ одним резким движением сорвал с Сакуры-химэ цветочное одеяние и взял её под мышку. Парик упал на землю, и, как и ожидалось, Акэти и Кобаяси увидели прекрасные тёмно-русые волосы, уложенные в причёску, какие носят современные девушки. Сакура-химэ была одета в платье тёмно-красного цвета. Точно такое же, как у похищенной возлюбленной детектива.
— Ах! Фумиё! — вскрикнул Кобаяси.
В тот самый момент вновь раздался устрашающий грохот.
Сделав предупредительный выстрел, преступник перешагнул через ограду, ступил на тропинку и скрылся среди деревьев.
Всё произошло так быстро, что казалось, будто столкновение длилось одно мгновение.
Само собой, Акэти тут же бросился вслед за преступником. Но увы, человек без губ исчез среди криптомерий, примыкающих к ряду подиумов и запутанных коридоров. В этом здании было бесчисленное множество мест, где преступник мог спрятаться, и бесконечное число проходов, через которые он мог улизнуть.
Человека без губ и след простыл!
Загадочная кукла военного офицера также пропала из поля зрения.
Вскоре полицейские прибежали на звук пистолетного выстрела и вместе с Акэти стали искать преступника, но из-за огромного количества запутанных коридоров и причудливых декораций найти его было не так-то просто.
Конечно, спрятаться в Зале национальных единоборств не составляло труда, но вот покинуть его преступник никак не мог, поскольку суровые полицейские бдительно следили за выходами.
Мужчины упорно продолжали охотиться за преступником. Они перевернули горы и водопады из папье-маше, разобрали деревянный пол, проверили все места, где мог укрыться человек.
После часа бесплодных поисков по зданию вдруг пронёсся пронзительный вопль.
— Эй! Сюда! — что было мочи кричал Кобаяси.
Подумав, что случилось страшное, полицейские побежали на голос. В коридоре, огибающем один из подиумов с кику-нингё, стоял Кобаяси. Он показывал пальцем на потолок и судорожно повторял, словно в бреду:
— Фумиё! Фумиё!
С того места, где стоял мальчик, был виден весь гигантский куполообразный потолок здания. И действительно, если приглядеться, можно было увидеть, что с металлического каркаса, поддерживающего свод, кто-то свисал. Человек! Женщина в западном платье!
Чтобы у посетителей создавалось ощущение, будто над выставкой кику-нингё всегда простирается ясное небо, внутреннюю поверхность купола обтянули голубым полотном. И хотя солнечные лучи не падали на этот рукотворный небосклон, электрический свет, отражаясь от него, создавал неясное марево, из-за которого потолок напоминал картину из причудливого фантастического сна.
Металлическая крыша была похожа на раскрытый зонт, от одного взгляда на который шла кругом голова и подкашивались ноги. Невероятная высота вызывала непередаваемый трепет в душах смотрящих.
Рядом с центром купола, почти в самой высокой точке, висела девушка в западном платье, снизу она походила на горошину.
По цвету одежды можно было легко догадаться, что там висит Сакура-химэ, которую человек без губ уволок под мышкой. Иначе говоря, это была Фумиё. Преступник затащил потерявшую сознание девушку на недосягаемую высоту, исполнив трюк, от которого все присутствующие содрогнулись.
Но почему эта бредовая идея пришла ему в голову? Для того чтобы взгромоздить человека на такую высоту, нужно здорово постараться… Зачем же преступнику тратить свои силы и время на эту бессмыслицу?
В центре купола имелось цилиндрическое отверстие, которое вело к небольшой площадке на крыше. Другими словами, это было что-то вроде вентиляционного люка.
Возможно, человек без губ собирался вытащить Фумиё на эту площадку. Допустим, но что он предпримет потом? Конечно, никто не мог предугадать дальнейшие действия преступника, но, учитывая положение Фумиё, это была единственная логичная идея.
Человек без губ потратил массу усилий, чтобы затащить Фумиё наверх, и это означало одно: он ещё не убил девушку, она просто была без сознания. В противном случае похититель не стал бы обременять себя трупом жертвы, как бы красива она ни была при жизни.
К такому выводу пришли преследователи.
Однако они прекрасно понимали, что негодяй мог в любой момент взять и передумать.
— Преступник положил Фумиё на балку, а сам отдыхал неподалёку! Затем он услышал мой крик, испугался и убежал, оставив Фумиё наверху! — тяжело дыша, Кобаяси объяснял, что случилось.
— Куда он отправился? На крышу?! — взревел один из полицейских.
— Да… Он вылез наружу через вон то круглое отверстие…
— Может, кто-нибудь из вас заберётся туда и спасёт девушку?! — прикрикнул инспектор, оглядев своих подчинённых.
Среди полицейских затесалось несколько разнорабочих, которые вызвались сторожить выходы.
— Давайте я испытаю судьбу, — проговорил крепкий парень. Он быстро растолкал людей перед собой и начал ловко взбираться по столбу, с которого вскоре перепрыгнул на металлический каркас, демонстрируя поистине трюкаческую ловкость.