Вампир — страница 35 из 48

— Выходит, вы уже приступили… Но о чьих телах идёт речь?

— Трёх девушек. Тех, которые были спрятаны внутри статуй. Я ищу гробы этих бедняжек.

— Постойте, но девушки уже сожжены и похоронены!

— И это я тоже понимаю. Нужно отыскать прежние их могилы, более ранние.

— Эм? Что?.. Хотите сказать, что их хоронили дважды?.. А-а-а! Всё, теперь понял. Ох, какой же я невнимательный!.. Вы думаете, что девушки, найденные в мастерской, не были убиты… По-вашему, преступник выкопал трупы и спрятал в статуях, да?

Цунэкава действительно был поражён воображением Акэти.

— Именно! Мы всегда должны помнить, что у дел, которые кажутся простыми и очевидными, может быть двойное дно. Опаснейшие преступники используют подобный трюк время от времени. Сейчас человека без губ считают маньяком, который получает чувственное удовольствие от убийства других людей, и никем иным. Но, быть может, это лишь блестящий спектакль преступника. Лично я уверен, что он не девиант и не душевнобольной. Всё выглядит так, будто с самого начала этого дела погибло очень много людей. А вдруг он почти никого и не убивал? Я вот так и думаю!

Предположения Акэти становились всё невероятнее.

— Считаете, мы имеем дело с чем-то иным, не с убийствами?! — изумлённо воскликнул Цунэкава.

— Рискну предположить, что пока только с покушением, — сказал Акэти, окутанный густым дымом сигареты марки «Фигаро».

— С покушением?! — огорошено повторил Цунэкава. — Но даже если забыть о трёх девушках, мы не можем отрицать того факта, что было убито ещё два человека!

— Два? Да нет, три. И возможно, один из них — совершенно не тот, о ком вы сейчас думаете.

— В любом случае убийства имели место быть, так?! — из-за витиеватых высказываний Акэти Цунэкава начал терять терпение. — Значит, никакое это не покушение!

— Безусловно, преступник убивал людей, — ответил Акэти, спокойный как удав. — Однако преступник пока не достиг своей истинной цели. Если подбирать сравнение, то можно сказать, что все убийства были не более чем увертюрой. Но его главный мотив заключается в другом. Цунэкава, пожалуйста, запомните: я полагаю, что всё происходящее является покушением на убийство! Думаю, придёт время, и это станет очевидным.

Цунэкава хотел, чтобы Акэти продолжил свои таинственные объяснения, однако детектив больше не проронил ни слова, а инспектор не стал задавать лишних вопросов, чтобы не афишировать свою некомпетентность.

— Ладно, тогда проведём эксгумации. Я напишу необходимые запросы. Разумеется, вы можете присутствовать при их проведении, если будет желание.

— Очень признателен! Но, Цунэкава, всё это — лишь сбор неопровержимых доказательств на крайний случай. Сейчас у меня есть более срочные дела. Давайте я разберусь с ними, а затем займёмся эксгумациями.

Вскоре разговор между мужчинами зашёл в тупик, что неудивительно: государственный инспектор и частный детектив работали над одним и тем же делом, однако последний явно опережал своего коллегу.

Цунэкава сдержал обещание, и на следующий день могила Митихико Окады, находящаяся на храмовом кладбище в Сиобаре, была раскопана. Перед ней стояли люди из суда, Цунэкава от столичного полицейского управления, начальник местного полицейского участка и Когоро Акэти. Следственный судья С. познакомился с Акэти во время поездки за границу и испытывал большую симпатию к детективу-любителю. Поэтому он не стал препятствовать эксгумации, принял запрос, и к делу приступили безотлагательно.

Рабочие орудовали мотыгами, земля разлеталась во все стороны, и вскоре под ней показалась крышка простенького гроба, который уже почернел из-за влаги, но не сломался, сохранив первоначальную форму.

Работники привыкли к подобного рода зрелищам и потому без каких бы то ни было колебаний вскрыли гроб. В тот же момент в ноздри присутствующих ударил гнилостный запах, исходивший от страшного полуразложившегося трупа.

Рабочие осторожно вытащили гроб на поверхность, и ослепительные солнечные лучи озарили тело. Зрелище оказалось столь отвратительным, что мужчины стали отводить глаза. Однако они были здесь по долгу службы и не могли просто ретироваться.

— Давайте слепок зубов.

Когда следственный судья С. произнёс это, Акэти достал слепок, полученный у дантиста Окады, и отдал одному из полицейских.

— Откройте рот трупа! — раздражённо приказал полицейский рабочим.

На лице покойника почти не осталось плоти, и ничем не прикрываемые зубы торчали наружу.

— О-о! Вот так? — отважный рабочий протянул руки к сжатым челюстям скелета и резко открыл их.

Полицейский присел и, скорчив кислую мину, поднёс гипсовый слепок к зубам покойного.

Остальные мужчины тоже склонили головы, чтобы поближе рассмотреть рот скелета.

— Они не отличаются! Абсолютно одинаковые! — с торжествующим видом выкрикнул полицейский. И он был прав. Все присутствующие сравнили слепок с зубами трупа, но не нашли никаких отличий.

Сначала его заподозрил Митани, затем Акэти, и в один момент все полицейские стали считать, что странный художник, Митихико Окада, был человеком без губ. Однако он умер. После эксгумации стало ясно, что Окада не использовал чужой труп, дабы нацепить на себя личину человека без губ и погрязнуть в злодеяниях. Этим трупом был он сам. Джентльмен, безусловно, заслуживал сострадания: он совершил самоубийство из-за неразделённой любви, а затем его имя подло запятнали.

Однако теперь возникли другие вопросы.

— Окада предложил ядовитую дуэль, отредактировал фотографии Сидзуко и Митани, вручил снимки чудовищных трупов и создал ту страшную скульптуру. А затем повёл себя как зелёный юнец, не знающий жизни, — совершил самоубийство, будучи отверженным! Что крайне противоречиво! Думаю, если мы проясним этот момент, тайна человека без губ раскроется сама собой.

Акэти поделился своими мыслями с Цунэкавой и следственным судьёй. Уверяю, вскоре вы вспомните его слова и поймёте, что же детектив хотел сказать.

Так или иначе, на следующий день эксгумации продолжились на кладбище при храме Сэймё, расположенном в деревушке неподалёку от зловещей мастерской в Ёёги.

По какой-то причине в деревне сохранился старинный обычай погребения. Каждый раз, когда кто-то умирал, на просторном кладбище храма Сэймё сооружали курган.

Услышав это, Акэти тут же направился в храм и выяснил, что в деревне умерли три девушки. Они оказались ровесницами жертв, спрятанных в статуях, и скончались примерно в одно с ними время.

Акэти копнул чуть глубже. Он поговорил со служителем храма и узнал, что вскоре после похорон девушек подозрительная тень бродила около их могил глубокой ночью.

Захоронения выглядели несколько подозрительно, в то же время никто так и не завил в полицию о пропавших без вести девушках. Это и стало важнейшим аргументом для проведения эксгумации.

Итак, каков же был результат? Если коротко, Акэти попал в яблочко. Гробы, которые он предложил вскрыть, оказались пусты! Хотя нет, «пусты» — не совсем точное выражение. Тел в гробах действительно не оказалось, однако обнаружилось кое-что необычное.

— О, здесь лежит какая-то странная бумажка! — сказал один из рабочих. Он поднял её и отдал Цунэкаве.

— На ней что-то написано. Похоже, это письмо…

Кому же могло быть адресовано послание, найденное в могиле?

— «Для Когоро Акэти». Что?! — бешено вскрикнул инспектор. — Акэти, это вам!

Детектив взял бумагу, и вот что он прочитал:


«Когоро Акэти.

Полагаю, что именно ты нашёл это кладбище и раскопал могилы. Но увы, ты опоздал. Всё кончено. Человек, похитивший трупы, уже достиг своей главной цели. Ты отыскал эти могилы, но понимаешь ли, что это означает?!

У этого человека есть чёткий план. Когоро Акэти, в тот момент, когда могилы были вскрыты, ты умер! Смертный приговор уже вынесен. Знай же, что этого человека никак не остановить!»


— Опять? Уже третье письмо с угрозами. Любит же он театральность…

Криво усмехнувшись, Акэти скомкал бумагу и бросил на землю.

Дьявольская комната

Когда неприятная работа по вскрытию могил была завершена, судебные представители поспешно удалились, а полицейские из районного отделения разделились, чтобы обыскать дома несчастных девушек.

— Такое странное чувство… словно вы двое обвели меня вокруг пальца, — проговорил Цунэкава, неторопливо шагая к выходу из храма.

— «Вы двое»? — на губах Акэти, по обыкновению, сияла улыбка.

— Вы и человек без губ.

Акэти расхохотался:

— А-ха-ха-ха-ха-ха! Ну что вы такое говорите?!

— Ощущение, словно вы с преступником всё спланировали и теперь просто играете с нами… Акэти, ваше предположение попало в точку, словно вы всевидящий Бог. Однако и преступник предугадал, что вы найдёте могилы, и заранее положил в одну из них письмо. Если вы с преступником не заодно, то подобное практически невозможно! — с усмешкой сказал Цунэкава, поглядывая на Акэти. По тону инспектора невозможно было понять, шутит он или говорит серьёзно.

— Ха-ха-ха-ха! А это забавно! Мы с человеком без губ в сговоре! А если бы мы были в романе Леблана, то могла бы получиться вот такая ерунда: я играю обе роли, являясь одновременно и детективом-любителем, и человеком без губ! А-ха-ха-ха-ха!

В конце концов Цунэкава тоже засмеялся:

— Кстати, о романах. Это преступление словно сошло со страниц одного из них. Мы, полицейские, не любим браться за такие дела. Да и взгляните на действующих лиц: монстр без губ, художник, писатель. Все не от мира сего!

— Вот-вот! Опаснейшие из преступников, которым всё и всегда удаётся, — это писатели. И послание, которое мы нашли в гробу, доказывает, что наш герой — не обыкновенный литератор. Рациональный человек никогда не оставит письмо с угрозами, адресованное детективу, который его ищет! Я ухватил характер этого персонажа, когда получил первую записку, и, чтобы разобраться с этим делом, постарался мыслить как творческий человек.