Вампир по имени Клыкк и поцелуй Истины — страница 4 из 8

«Мы вампиры знаем, какой ты храбрый. Ты один можешь помочь нам,» - говорил голос.

Но тут черный, мохнатый, ужасный вампир обернулся и вскричал: «Он настиг меня! Мы опоздали!»

Томас и бровью не повел. Он уже перестал удивляться.

Затмевая звезды, перескакивая с планеты на планету, за ними гналась гигантская крыса! И она была совсем уже близко!

Малышка крыса у Томаса за пазухой, куда он спрятал ее, отчаянно запищала.

10

И снова Томас закувыркался по винтовой лестнице – на этот раз нарочно, спасаясь от крысы.

И снова башня закачалась, закружилась, завертелась вверх тормашками. Башня падала в пустоту.

Должно быть, Вампир уронил ее и бросился наутек.

Томас вцепился в лестничный столб и только подумал: «Куда упадешь, если падать в пустоту?» - как башню с грохотом тряхнуло, и все затихло. Лишь крыса-малютка у Томаса за пазухой жалобно скулила.

11

Томас подполз к окну и выглянул наружу.

Башня висела на ветвях огромного дуба: каждый лист был шириной с двуспальную кровать, а желудь - размером с упитанного ребенка.

Наверху что-то двигалось. В листве показалась огромная крысиная морда. Крыса-великан их настигла.

И тут она заговорила.

12

«Верни мою жену,» - сказала крыса.

Томас поднял голову и вгляделся в черные зрачки. Теперь крыса была еще меньше, чем прежде, и продолжала уменьшаться.

Вдруг крыса-малютка у него за пазухой пискнула: «Ататук!»

Томас все понял. Он вынул ее, и она тут же, выскочив из его ладоней, побежала по ветвям дуба с плачем: «Ататук! О, Ататук!»

Большая крыса поджидала крысу-малютку, присев на задних лапах (она была теперь величиной с кошку и становилась все меньше). Громко всхлипывая, крысы обнялись.

Немного погодя, Томас крикнул сквозь листву: «Поздравляю, ты нашел свою жену. Но где же моя?»

Крыса, которая раньше была огромной, а теперь превратилась в обычную, земную крысу, подбежала к окну и запрыгнула в комнату. С виду она казалась самой обычной крысой.

13

Крыса заспешила вниз по лестнице, и Томас последовал за ней. Ступеньки вели в подвалы башни.

Но подвалы исчезли. Лестница, обрываясь, вела в пустоту.

Томас увидел ствол дуба, в ветвях которого застряла башня. Далеко внизу корни дерева утопали в густой траве.

Крыса спрыгнула с нижней ступеньки на сморщенную кору дуба. Томас спустился за ней.

В правой руке он сжал пистолет со смертельными для вампиров серебряными пулями.

Крыса нырнула в дупло в стволе дуба. Томас последовал за ней.

Внутри была винтовая лестница. «Как у меня в башне», - подумал Томас.

Крыса обернулась и заговорила. «Это цитадель Короля Вампиров. Он хотел отомстить тебе и украл твою жену. Он украл мою жену и положил к тебе в постель, чтобы ты подумал, что твоя жена превратилась в крысу».

«И где теперь Милашка?» - вскричал Томас. «Что он с ней сделал?»

Крыса лапой толкнула дверь и проговорила: «Она тут».

14

Томас зажмурился.

На них брызнул ослепительный свет, словно луч маяка силой в сто тысяч свечей.

Немного погодя, он разглядел на постели маленькую фигурку размером с крысу. То была крошечная девушка. Она спала.

Томас не верил своим глазам. Он взял ее на руки, и девушка проснулась.

Это была его жена. «Милашка! - выдохнул он. – Не может быть!»

И она разрыдалась.

- Вот твоя жена, - сказала крыса.

- Но что с ней стало? – вскричал Томас. – Как вернуть ей прежний рост?

- А может, тебя надо уменьшить?

И с этими словами крыса повернулась и ускакала вверх по лестнице. Ее и след простыл.

Томас сел на кровать и огляделся – кругом, словно гроздья дивного винограда, висели соцветия алмазов, изумрудов и рубинов. Он прижал к себе жену. Милашка все всхлипывала.

Это она слишком маленькая - или он слишком большой? Как бы там ни было, одному из них придется меняться.

И в это мгновенье ослепительный свет каменьев словно померк: по комнате пронеслась тень.

И Томас услышал знакомый звук – шелест крыльев гигантского Вампира.

15

Томас сунул жену за пазуху, куда раньше прятал крысу, и притаился, зажав в руке пистолет.

Может, его разыскивал тот Вампир, который молил о помощи на пустынной планете?

Налетел ветер, и Томас сквозь шум различил слова:

- Я просил тебя о помощи, - говорил Вампир.

«Должно быть он вцепился когтями в сморщенную кору дуба и висит там вверх тормашками,» - подумал Томас.

Он поднял пистолет и прокричал:

- Зачем ты украл мою жену?

Наступила тишина. Наконец, Вампир сказал:

- Это не твоя жена.

Томас нахмурился.

- Как это, не моя жена? Это МОЯ жена. Милашка Скуог, урожденная Хрум. Уж я-то знаю, кто мне жена. И теперь она снова со мной - хоть и меньше ростом, чем прежде.

Но Вампир ответил:

- До того, как она вышла за тебя, она была моей. Моей женой. Красавицей-вампиршей. Это правда. Крысы превратили ее в девушку, и ты женился на ней, глупец несчастный!

Томас нахмурился так, что из глаз его, казалось, вот вот брызнут молнии.

Он вынул крошечную девушку из-за пазухи. Та все слышала.

- Что скажешь? Это правда? – спросил Томас. Он не знал, что и думать. И – о ужас! - она согласно кивнула...

Глава 4Малютка змея

1

Наверху что-то зашуршало и зашлепало.

Огромная вампирья морда свесилась с лестницы, заслонив собой проход.

Томас поднял пистолет. Вампир замигал красными глазками.

- Это моя жена, - сказал Томас. – И она остается со мной.

Вампир нервно облизнул рыло.

- Верни мне жену, - повторил он.

- Она моя! - прорычал Томас. Лоб его побагровел.

- Ты слышал, что она ответила. – сказал Вампир. - Спроси ее снова.

- Ни с места! - пригрозил Томас и ткнул пистолет в подбородок Вампира. Он обратился к крошечной девушке, которую бережно держал в левой руке.

- Ты чья жена? Его или моя?

Та ничего не ответила и лишь закрыла лицо руками. Томас спросил ее снова. Он даже легонько тряхнул ее.

- Ты чья жена, его или моя?

Милашка Хрум снова всхлипнула. Она не могла молвить ни слова. Не в силах ответить, она зарыдала.

Томас не знал, что делать. На душе у него было прескверно. Если он убъет Вампира серебряной пулей, что тогда? Вдруг она закричит: «Ты убил моего мужа!»

И тут Вампир произнес:

- Нам остается только одно. Давай начнем все сначала. Вернемся в то время, когда она еще не вышла замуж ни за тебя, ни за меня. В то время, когда мы еще не женились на ней. Давай начнем все сначала.

- Как это? – изумился Томас. – Что было, то было. Прошлого не воротишь. Нельзя начать все сначала!

- А вот и можно, - произнес висящии вверх тормашками Вампир и снова по рылу скользнул алый язык.

- Есть на свете кто-то, - сказал Вампир, - кто может обратить время вспять. Найди его. Найди его, и мы начнем все сначала. Тогда все будет иначе. Мы не совершим прежних ошибок. И кто знает, вдруг она и вправду окажется твоей женой. А может и нет.

Томас опустил пистолет.

Что за чушь несусветную нес Вампир. Разве можно обратить время вспять? Разве можно хоть что-то в жизни переделать заново? Безумные слова. У Томаса голова пошла кругом.

Вдруг он почувствовал, что крошечная девушка в его руке отвердела. Она превратилась в куклу. Томас изумленно глядел на новенькую пластмассовую куклу с блестящими глупыми глазами, длинными ресницами и ярко-красным ртом.

- Положи ее туда, где ты нашел ее, - сказал Вампир. – Теперь она кукла и может подождать. Куклам не бывает одиноко. Ступай. Найди того человека. Я даю слово, что не украду ее. Я Вампир, но так я расплачиваюсь за ошибку, которую совершил когда-то. Я долго искал, искал повсюду, но так и не встретил того, кто обратил бы время вспять и помог мне исправить ту ошибку. Мне недостает смелости. Но может тебе повезет, вдруг ты найдешь его. Исправь мою ошибку. Помоги мне.

Томас удивленно глядел на Вампира. Вот он опять молит о помощи - как тогда среди звезд на пустынной планете.

- С чего начнем? – проговорил, наконец, Томас. – Где искать это диво?

- Ступай за мной, - сказал Вампир.

2

Вампир уменьшился в размерах, сделавшись не больше пчелы. Он полетел, а Томас пошел за ним. Так они пришли в город.

- Тот, на кого я приземлюсь, – пропищал Вампир, - может быть, и есть тот, кого мы ищем. Следи за мной. Я стану высматривать человека, которому удалось переродиться и исправить прежние ошибки. Он-то подскажет нам, где искать.

Едва заметный глазу, Вампир сновал над запруженой улицей. Он кружил над головами, то пикируя вниз, то взлетая вверх. Томас не отрывал взгляда от мечущейся черной точки, и наконец увидел, как она, легкая, словно крупица пепла, опустилась на плечо какого-то человека.

Стильно одетый мужчина в очках с серебристой оправой и в часах, сверкавших на солнце, торопливо шагал к дверям банка. Он и впрямь был похож на человека, который привел свою жизнь в порядок.

- Извините, сэр, - окликнул его Томас. – Вы не могли бы мне помочь?

Мужчина выпучил глаза и нащупал кошелек в оттопыренном кармане пиджака. Томас Гроза Вампиров был коротко стрижен и

гладко выбрит, но под носом у него свисали густые, черные разбойничьи усы; руки были грубыми, а голос напоминал рычанье тигра в клетке. Мужчина подумал: «Это бандит! Террорист! Меня сейчас похитят!»

И он ринулся прямиком в турникет, так что дверь завертелась за его спиной, как пропеллер моторной лодки.

Вампир повис в воздухе у Томаса перед носом.

- Я ошибся! – пискнул он. – Давай попробуем снова!

Он полетел вдоль по улице, и Томас поспешил за ним.

3

Из дверей отеля, сверкая бриллиантами, выпорхнула дама в белой лисьей шубе. Шофер распахнул перед ней дверцу роллс-ройса, и она, подобрав по