Вавилон-6: 1. Сезон "Маяк в туманной ночи" — страница 8 из 81

Полковник встаёт и выходит. Почти сразу в кабинет входит Руссо. На его лице можно чётко разглядеть озабоченность. В руках он держит доклад о расследовании. Заметив, что Келл не один, Руссо, начавший уже говорить, вновь замолкает. Но Келл говорит, что Волкову можно доверять всё, что угодно. Тогда Руссо передаёт доклад капитану. Тот, окинув взглядом лист, мгновенно настораживается.

Келл: Возможна ли ошибка?

Шеф службы безопасности отрицательно качает головой.

Руссо: Никаких ошибок. Мы долго искали и проверяли все возможности. Все доказательства говорят об одном.

Волков берёт доклад из рук друга, смотрит. На его лице не выражается ни одной эмоции. Кажется, он ко всему безразличен.

Келл (задумчиво): Значит, бомба.

Руссо: Причём, ухищрённая.

Келл: Кто?

Руссо: Не могу сказать. Вроде бы у станции нет врагов, и в то же время им может оказаться каждый. Мы будем дальше копать это дело.

Келл: Непременно. Мне нужны ответственные.

Руссо: Это ещё не всё. Люди Ветрова обнаружили ещё одну.

Келл: Что?!

Келл и Волков встают.

Руссо: Снова в Сером секторе. Сапёры заняты ею. Опасная штука. Мы знаем, что она завязана на важные системы станции, поэтому при взрыве может навредить ещё хуже, чем первая.

Волков: Кто-то очень хочет доставить нам неприятности.

Келл: Это ещё мягко сказано. (к Руссо) Обезвредьте бомбу и подключите всех свободных людей к тщательному осмотру станции. Боюсь, это не последняя. Нужно найти все.

Руссо: Разумеется.

Синий сектор. Кабинет Ветрова:

Начальник технической службы станции сидит за столом. Рядом с ним стоит Пьер Руссо.

Руссо: Как, Алексей, можно это устроить?

Ветров: Хм. Это непросто. Вы уверены в этом?

Руссо: У нас есть подозрения, что взрывные устройства могут быть размещены где-то еще на станции. Мы не знаем, какую цель преследуют те, кто это сделал, но это явно был не подарок ко дню рождения. Сами же всё видели. Подумайте, им необходимо было перестраховаться, ведь не секрет, что новая станция часто проверятся техниками, на это и расчет. Но они отдавали себе отчет и в том, что одним взрывом им не добиться результата, вряд ли их цель – убийство двух техников, и в том, что мы станем более осторожны и будем искать. Поэтому, они наверняка постарались хорошенько припрятать остальные заряды, если они есть, чёрт их возьми. В связи с этим шансов у нас мало, но зацепка есть. Обе бомбы были связаны с важными системами станции и обладали хорошими элементами противодействия обезвреживанию. Одна рванула, когда техники пришли проверять неполадки. То есть заряд отреагировал на вскрытие панели. Поэтому нам надо придумать что-нибудь, что может смотреть сквозь стены и обнаруживать именно бомбы.

Ветров: Попробую модифицировать имеющиеся сканеры под особенности бомб. Выдадите их своим людям. И ещё проверю компьютерные системы на аномальные доступы.

Руссо: Хорошо, жду результатов.

Руссо выходит, а Ветров придвигается к столу, разминает пальцы и принимается за дело. На его лице видна усталость.

Красный сектор. Голопарк:

Келл, Рамин и Шу’Корт стоят в толпе людей и инопланетян перед внушительного вида сооружением. Вход в помещения голопарка прикрыт занавесом из красного атласа. Директор голографического парка произносит вступительную речь, после чего под аплодисменты собравшихся жителей, занавес приподнимается, открывая красивые резные ворота. Наша троица входит внутрь.

Рамин: Давайте начнём с зоопарка.

Келл: Как пожелаете, посол.

В этот момент Келл боковым зрением замечает, как два охранника парка под руки ведут порядком избитого дрази. Видно, что тот еле волочит ноги.

Келл (послам): Извините, мне нужно отлучиться. Продолжайте свой путь, я сейчас вас догоню.

Рамин: Что-то случилось, капитан?

Келл: Нет, ничего. Все в порядке, просто нужно отдать пару распоряжений.

Шу’Корт: Понятно, капитан, мы подождём Вас при входе.

Послы удаляются.

Келл (в коммуникатор): Эндрю, это Келл, есть свободная минутка? Нужна Ваша помощь.

Блэк: Думаю, найдётся. Что произошло?

Келл: Я нахожусь в голопарке. Мое внимание привлёк Раккашот.

Блэк: Кто это?

Келл: Это атташе посольства Дрази. Я видел его один раз с послом, но запомнил. Так вот, он находится под стражей местной охраны. Его тут, очевидно, порядком помяли. Попахивает дипломатическим скандалом.

Блэк: Я всё понял. Сейчас буду.

Келл: Отлично.

Келл догоняет остальных. Вместе они направляются к голографическому зоопарку. Келл и Шу’Корт о чём-то беседуют. Рамин останавливается возле одного животного, спокойно пасущегося на голографической траве.

Рамин: Капитан Келл, а что это за прекрасный зверь? Насколько я могу судить, это лошадь?

Келл: Не совсем так, госпожа посол. Это единорог, представитель земной мифологии. (как будто сам себе) Очевидно, мы зашли в раздел мифических животных.

Рамин: То есть как?

Шу’Корт: Капитан имеет в виду, что это животное вымышленное, порожденное легендами и сказаниями.

Келл: Так и есть. Единороги принадлежат кельтской мифологии. Если её придерживаться, то на Земле существовали и другие… параллельные расы: друиды, эльфы, гномы.

Рамин (удивлённо): Другие расы?! Я никогда не слышала об этом. Насколько я знаю, на Земле развивалась только одна раса.

Келл: Верно, это также легенда, сказка, в которую, однако, многие до сих пор верят. И чем дальше, тем, пожалуй, даже больше. Хотя за всю нашу историю мы встречали лишь редкие косвенные указания на то, что такое, вообще, могло быть.

Шу’Корт: Чрезвычайно интересно. Всё-таки интересный вы, люди, народ. Вы верите во всё, во что только можно поверить и в то же время ни во что не верите. Видимо поэтому, ваша вера порой столь непоколебима. Капитан, поясните, пожалуйста, кто были эти друиды, эльфы и как там ещё…?

Келл: Спасибо за похвалу. В общем-то, это были…

Они продолжают свой путь, осматривая экспозиции и слушая рассказ капитана, причём с большим интересом, пожалуй, именно второе.

Красный сектор. Голопарк. Кабинет Рыбера:

Помятый дрази сидит на стуле. У него за спиной стоят два охранника. А перед ним стоит Рыбер, хозяин голопарка.

Рыбер: Еще раз спрашиваю, что Вы здесь вынюхивали?

Раккашот: Я просто утолял своё любопытство.

Рыбер: Да что Вы говорите. Видимо, поэтому Вы снимали всё на видеокамеру? Вы что читать не умеете? На каждом шагу висят объявления, о том, что съёмка запрещена. Это уже не говоря о несанкционированном проникновении.

Раккашот: Я не понимаю, о чем Вы говорите.

Рыбер: Вот как. Вы не только ослепли, но ещё и оглохли. Ребята, ну-ка приведите его в чувства.

Раккашот трясётся от страха. В этот момент в комнату входит Блэк.

Блэк: Добрый день, господа. Я слышал, у вас проблемы. Не поделитесь, что здесь происходит?

Рыбер: А, господин Блэк. Я владелец этого заведения… и полноправный здесь хозяин, прошу заметить. А этот тип – просто бандит. Незаконное проникновение и запрещённая съемка.

Блэк: Так, но я не вижу у него камеры.

Рыбер: Камера была, это зафиксировала наша система слежения. Если необходимо, будут данные.

Блэк: Понятно. Господин Рыбер, дайте мне пять минут и, я думаю, смогу решить данную проблему без… лишней крови.

Рыбер (с недоверием): Конечно. Вы просто хотите избежать скандала и выгородить его. Не выйдет.

Блэк: Через пять минут, у Вас будет камера и моё слово, что никакая информация не будет разглашена, и ситуация более не повторится.

Рыбер (немного подумав): Ну, хорошо. У вас пять минут.

Рыбер кивает охранникам, и все трое выходят за дверь. Блэк укоризненно смотрит на дрази и морщится, ближе разглядев его разноцветную от побоев физиономию.

Блэк: Итак, атташе Раккашот, я Вас слушаю.

Раккашот (не поднимая глаз): Значит, Вы знаете, кто я?

Блэк: А Вы думали? Это моя работа. Я здесь, чтобы решить Ваш вопрос, но мне нужна Ваша помощь.

Раккашот (начиная тараторить): Поверьте мне, это всего лишь моё любопытство и только, честное слово.

Блэк: Предположим. А зачем камера?

Раккашот: Не было никакой камеры. Можете меня обыскать.

Блэк: Господин Раккашот, не надо меня дурить. Рыбер не стал бы врать. Насколько я понял, его беспокоит именно запись. А обыскивать Вас я не стану, только скажу. Поднимете руку и достаньте камеру из… ну Вы в курсе. Да, я знаю и об этом.

Раккашот: Но…

Блэк: Ну, дело Ваше, идем к Тарроку. Пусть он разбирается.

Раккашот: Нет-нет, не нужно. Вот камера. (отворачивается от Блэка и достаёт камеру) Заверяю Вас, это только моё любопытство. Я не мог ждать и решил проникнуть раньше всех, тем более что представилась возможность. Запись – это для моей семьи дома. Я раньше почти никогда не покидал свой мир, поэтому хотел отправить родным побольше информации о мире за пределами общества дрази. Они никогда не верили моим рассказам, вот затем и камера. Я прошу прощения за своё поведение. Этого больше не повторится.

Блэк (думает с минуту): Хорошо, не вижу здесь ничего особо страшного. Я освобожу Вас.

Раккашот (отдавая камеру): Я Ваш должник, господин Блэк.

Блэк: Не стоит. Я помогаю не только Вам.

Эндрю Блэк выходит за дверь. Дрази остаётся в одиночестве. Камера перемещается в коридор. Виден разговор двух мужчин. Камера приближается, и мы видим, кто это. Блэк передает камеру Рыберу и что-то объясняет. Долго. Спустя некоторое время Рыбер кивает и уходит. Блэк возвращается в комнату.

Блэк: Идёмте, Раккашот.

Раккашот (вскакивая):