Вечер у Клэр. Ночные дороги — страница notes из 64

Примечания

1

Военное училище (фр.).

2

Счастливые обладатели настоящей «Саламандры», Никогда не оставляемые фабрикой! (фр.) – Пер. автора.

3

Но вы с ума сошли (фр.). – Пер. автора.

4

Боже, как он прост! (фр.) – Пер. автора.

5

Да, то, что вы говорите, очень интересно (фр.). – Пер. автора.

6

Садитесь сюда (фр.). – Пер. автора.

7

Да, это грустно, мы все-таки очень несчастны (фр.). – Пер. автора.

8

Я была удивлена. Я думала, что вы носите папиросы в кармане брюк, как вы это делали до сих пор. Вы изменили этой привычке? (фр.) – Пер. автора.

9

Скажите мне… какая разница между плащом и брюками?.. (фр.) – Пер. автора.

10

Я вас не узнаю. Заведите граммофон, это вас развлечет (фр.). – Пер. автора.

11

Почти непереводимо. Буквально это значит следующее:

Это розовая рубашка,

Внутри которой – женщина,

Свежая, как распустившийся цветок.

Простая, как цветок полей (фр.). – Пер. автора.

12

Здесь не хватает только одного (фр.). – Пер. автора.

13

Шезлонге (фр.)

14

«Нет, это не остроумно» (фр.). – Пер. автора.

15

«Что с вами сегодня вечером? Вы не такой, как всегда» (фр.). – Пер. автора.

16

«Ну, входите же, выпейте чашку чая» (фр.). – Пер. автора.

17

«Как, вы не понимали?..» (фр.) – Пер. автора.

18

«Вы не спите? Спите, утром вы будете усталым» (фр.). – Пер. автора.

19

«Злоключения Софи» (фр.).

20

Я не знаю, почему ты всегда приглашаешь таких молодых людей, как вот этот, у которого грязная, расстегнутая рубашка и который даже не умеет себя прилично держать (фр.). – Пер. автора.

21

Этот молодой человек понимает по-французски (фр.). – Пер. автора.

22

Ах, оставьте меня в покое! (фр.) – Пер. автора.

23

Клэр не была более девушкой (фр.). – Пер. автора.

24

Все (польск.).

25

Очень (польск.).

26

Предпочтительно (фр.).

27

Букв.: исповедание веры (фр.); изложение взглядов.

28

Смешно (фр.).

29

Женская вечерняя накидка (фр.).

30

«Любовник для души», т. е. который не платит (фр.).

31

Завсегдатаем Больших бульваров (фр.).

32

«Турне по великогерцогскому маршруту» (фр.).

33

Спасибо (фр.).

34

«Опасные связи» (фр.).

35

В этом мире (фр., искаж.).

36

Силовой трюк (фр.).

37

«Сила судьбы» (ит.).

38

Название одного из сборников стихов Виктора Гюго.

39

Название известной пьесы Альфонса Додэ.

40

«Певец с голосом» (фр.).

41

Вечному движению (лат.).

42

Благодарю, дамы и господа (фр.).

43

Слова из студенческой песни «Gaudeamus igitur». «Нас поглотит прах», «не исключая никого» (лат.).