льно.
Флинн зажмурился. Это было глупо. Никто даже не обратит на них внимания на свадьбе в роскошно убранном зале и с такой прекрасной невестой, как Эйвери. Поэтому неважно, умеет он танцевать или нет.
Его грудь завибрировала от смеха Габби. Она так крепко сжала его пальцы, что он послушно открыл глаза.
– Расслабься.
Как будто он не пытался сделать именно это.
Прости, – прошептал он губами.
Она покачала головой, словно хотела сказать: «Бедняга», и положила свободную руку ему на затылок. Жар от ее пальцев пробежал по позвоночнику, опускаясь туда, куда совсем не следовало. Но не успел он отогнать опасения, что желание возобладает над разумом, как она осторожно поставила свои крошечные ступни на его, прижавшись к нему грудью, так что они оказались практически на одном уровне. Так маленькая девочка может танцевать со своим отцом, только вот… он ее отцом не был.
В комнате вдруг стало тяжело дышать.
Флинн уже очень давно не занимался сексом.
Габби откинула голову, посмотрела на него и весело улыбнулась, даже не догадываясь о том, как далеко зашли его мысли.
– Теперь ты мне больше не наступишь на ногу. Куда пойдешь ты, туда и я.
Он никогда прежде не обращал внимания на крошечный круглый шрам над ее бровью. Вероятно, остался после ветрянки, которой они оба переболели во втором классе. Однако все эти годы он его не замечал. Совсем чуть-чуть светлее ее молочной кожи, едва заметное пятнышко.
Они стояли так близко, что он чувствовал, как ее теплое дыхание щекочет ему подбородок. Флинн готов был поклясться, что вкус ее кожи так же приятен, как и исходящий от нее аромат. Запах лета, меда и сладости…
Блин. И еще раз блин!
Нельзя так возбуждаться. Все это не имело никакого отношения к женщине, с которой он танцевал. Самая обычная биология. Она прижалась к нему. Естественная реакция на такой близкий контакт. Ничего более.
Усилием воли представив свою двоюродную бабушку, Флинн подавил в себе эту реакцию, пока Габби ничего не заметила. Он продолжил покачиваться – без ритма, без цели, просто чтобы двигаться.
Они стали медленно продвигаться по комнате, и все это время она стояла у него на ногах. Он подхватил Габби за спину, чтобы она не потеряла равновесие. И так они поворачивались и бродили, пока у обоих не закружилась голова и Флинн не перестал чувствовать себя грязной скотиной за свои дурные мысли.
Когда он остановился, хватая ртом воздух, Габби откинула голову назад и рассмеялась. Резинка соскочила с хвостика, волосы перепутались. Он убрал пряди с ее лица, с трудом подавив желание провести большим пальцем по подбородку. Щеки Габби раскраснелись, глаза сияли, и ее нельзя было назвать просто очаровательной. На ум Флинну пришли совсем другие определения, но он отогнал их подальше. И очень надеялся, что его лицо оставалось абсолютно невозмутимым. Во всяком случае, он старался.
Улыбка вдруг исчезла с ее лица, а во взгляде появилось… понимание? Пальцы еще крепче вжались ему в затылок. Она замерла и через пару мучительных мгновений высвободилась из его объятий. А затем стала старательно поправлять слишком длинную футболку, которую он ей одолжил, глядя по сторонам и намеренно избегая его взгляда.
Стремительным жестом, словно опасаясь обжечься, Габби вытащила свой телефон из кармана его футболки.
– Встретимся завтра в «Шутерс» с ребятами?
Они договорились о встрече сегодня днем, зачем напоминать ему об этом? Флинн кивнул, но ему не понравилась такая странная перемена настроения.
Я приду.
– Мне пора… – Она указала большим пальцем на дверь. – Спасибо, что поддержал меня.
Он едва не ответил жестами: «Тебе спасибо за урок танцев», но сдержался.
Глава 3
Субботними вечерами в «Шутерс» всегда было людно и шумно. Из динамиков на потолке гремела рок-музыка. Несколько посетителей танцевали на импровизированной сцене в глубине зала. Стук шаров на бильярдных столах тонул в грохоте. Воздух пропитал запах дешевых духов и какой-то безысходности.
Габби, сидевшая за столиком в углу, ковыряла этикетку своей бутылки с пивом, пока Эйвери жаловалась на Железных леди, которые постоянно вмешивались в организацию ее свадьбы.
– А теперь Мэри сказала, что будет весело, если мы сначала разрежем торт, а потом бросим его друг другу в лицо.
Мэри, мэр города и тетка братьев О’Грейди, была самой старшей из тех, кого Кейд называл Железными леди. Она, сколько Габби себя помнила, постоянно вмешивалась в жизнь обитателей Редвуд-Риджа.
Габби пожала плечами и сказала:
– Мне кажется, это мило. Кейд – веселый парень. Почему нет?
Эйвери убрала с лица прядь волнистых каштановых волос.
– Я не спорю. Но, по-моему, это какой-то цирк. Мы хотели скромно отметить. А вместо этого они превратили все в какой-то филиал сумасшедшего дома!
Брент рассмеялся и театрально взмахнул руками – этот жест сразу выдал в нем открытого гея.
– Да, куколка, ты попала в сумасшедший дом. Смирись с этим.
Флинн встал со своего места и показал на пустую бутылку, словно спрашивая, не желает ли кто-нибудь повторить. Половина сидящих за столом подняли руки, и Флинн ушел к бару.
Кейд поцеловал Эйвери в щеку.
– Все так рады, что ты уломала меня сделать тебе предложение. Никто и не думал, что этот день когда-нибудь настанет. Вот увидишь, все будет замечательно.
Эйвери прищурилась и спросила:
– Уломала сделать предложение? Еще неизвестно, кто за кем бегал!
Кейд рассмеялся легким веселым смехом, от которого все женщины просто сходили с ума.
– Это я образно выражаясь.
Дрейк – самый старший из братьев О’Грейди – поставил стакан на стол и взглянул на Кейда.
– Мое предупреждение в силе. Если хотя бы секунду вашего брака она будет несчастна, пеняй на себя.
Габби усмехнулась. Пока Эйвери не переехала в Редвуд-Ридж, Кейд слыл городским плейбоем и просто не знал, что такое верность одной женщине. Дрейк, овдовев, до недавних пор почти не выходил в люди, но в последнее время очень сдружился с Эйвери и старался оберегать ее, хотя Кейд был хорошим парнем и его братом.
Эйвери пнула Дрейка ногой под столом.
– Успокойся!
Один уголок рта Дрейка слегка приподнялся – лишь некое подобие улыбки, но Габби уже давно не видела, чтобы он улыбался. Он поднял свой стакан в шутливом приветствии.
Габби бросила взгляд на бар, проверяя, не нужно ли помочь Флинну принести их напитки. Он стоял спиной к их столику, облокотившись о стойку, даже не подозревая, что рядом с ним на барном стуле расположилась привлекательная рыжеволосая женщина в черном платье, едва прикрывавшем ее прелести. Габби женщину не узнала, решив, что это туристка.
Так, так, может, сегодня Флинну повезет? Эта мысль ей настолько не понравилась, что внутри все сжалось. Как глупо. Ей ведь хотелось, чтобы он нашел себе кого-нибудь и был счастлив. Правда?
Внезапно Габби вспомнила один момент из их вчерашней встречи у него дома и тут же достала телефон, чтобы отвлечься от этих воспоминаний. Ей просто показалось, что она увидела огонек желания в его глазах. Она убеждала себя в этом всю ночь после того, как уехала от него. И даже если у нее у самой тогда приятно свело живот и порозовели от страсти щеки, это тоже какая-то ошибка.
«Позади тебя потрясающая красотка».
Она видела, как Флинн достал телефон, прочитал сообщение, оглянулся, отыскал взглядом Габби и только после этого посмотрел на длинноногую рыжеволосую особу. Он заразительно рассмеялся и кивнул.
Зоуи, грумер ветеринарной клиники, опрокинула свою рюмку и взглянула на Габби.
– Как прошло твое свидание вчера вечером? – Она заправила за ухо прядь зеленых волос. Год назад Зоуи начала краситься в неестественные оттенки. Никто не знал причины, но и не спрашивал.
Габби собралась уже ответить ей, но вдруг поняла, что не сводит глаз с Флинна. Получится ли у него на этот раз довести дело до конца? Она давно уже не видела, чтобы он уходил домой в компании какой-нибудь девушки. Рыженькая облокотилась на стойку рядом с ним. Он кивнул в ответ на ее слова и улыбнулся своей фирменной улыбкой.
Кажется, у них все хорошо складывалось. Откуда же тогда этот неприятный тугой узел в животе?
Флинн положил руки на уши, показывая, что он глухой. Пульс Габби отбивал бешеную чечетку – так сильно она за него переживала, надеясь, что эта женщина окажется не совсем уж поверхностной и недалекой. Но через мгновение рыжеволосая распрямила спину, взяла свой напиток и ушла прочь от бара. Габби со злостью скрипнула зубами.
– Габби?
– Что? – Она взглянула на Зоуи. – Ой, прости. – Габби допила пиво, поставила бутылку и мысленно втянула свои выпущенные было когти. О чем они там говорили? Ах, да. – Оказалось, что это вообще никакое не свидание. Мне пришлось смотреть кино и есть тирамису, чтобы хоть немного утешиться.
Дома у Флинна. Где она учила его танцевать медленный танец, а в итоге уехала домой окончательно сбитой с толку.
Флинн вернулся за столик и принес напитки. Всем остальным он, вероятно, казался таким же, как всегда: внимательным, беззаботным, расслабленным. Но Габби хорошо изучила его – они столько лет дружили и работали вместе, что она в совершенстве знала язык его тела. Ссутуленные плечи говорили о том, что он потерпел поражение.
Черт. Как же ей хотелось броситься через весь бар к этой мисс Маленькое черное платье и сказать ей, какая она пустоголовая дура!
– Кхм! – Брент многозначительно поднял брови. – Как случилось, что свидание вдруг превратилось в не-свидание? Объясни мне, сладкая булочка!
Для нее это было делом обычным. Даже сейчас, когда она была в окружении, наверное, половины холостых обитателей Редвуд-Риджа, большинство обладателей Y-хромосомы не обращали на нее никакого внимания и смотрели только на Зоуи.
– Просто случилось недопонимание.
– Так-так. – Брент скрестил на груди руки. – И что же, во имя Гуччи, на самом деле произошло?