Верь. В любовь, прощение и следуй зову своего сердца — страница notes из 37

Примечания

1

Путь святого апостола Иакова (прим. ред.).

2

Раат ки рани – цеструм – род вечнозеленых кустарников и небольших деревьев семейства пасленовых (прим. пер.).

3

Паратхи – традиционный индийский плоский хлеб (прим. пер.).

4

Чапати – хлеб из пшеничной муки, наподобие тонкого лаваша (прим. пер.).

5

Дхал – традиционный вегетарианский пряный суп-пюре из разваренных бобовых (прим. пер).

6

Бета – инд. – сынок (прим. пер.).

7

Бхарат натья – один из основных стилей классического индийского танца (прим. пер.).

8

Яар – эй! (прим. пер.).

9

Простите – фр.

10

Сла́бо – исп.

11

Хамон серрано – исп.

12

Мой друг – фр.

13

Удостоверение – исп.

14

Приюты – исп.

15

Господин – фр.

16

Да? – фр.

17

Мой друг – фр.

18

До скорого – фр.

19

Гостеприимный – исп.

20

Компостелы – исп.

21

Приятного путешествия – исп.

22

Смотри – исп.

23

Гита – инд.

24

Тоска – порт.

25

Ракхи – у индийцев священная нить, которую сестра повязывает брату вокруг запястья в знак своей любви (прим. пер.).

26

Нежно почесывать, поглаживать – порт.

27

Пансион – исп.

28

Chunnel – название тоннеля под Ла-Маншем, который соединяет Францию с Великобританией (прим. пер.).

29

Поздравления – фр.

30

Спокойной ночи – порт.

31

Друг – исп.

32

Кофе с молоком – исп.

33

Не твоя рана делает тебя особенным – фр.

34

Кеймада – горячий алкогольный напиток типа пунша, традиционный для Галисии (прим. пер.).

35

Сейчас – исп.

36

Привет – исп.

37

Смешанный салат – исп.

38

Добрый день – исп.