— Твой напор пугает. И местных замужних женщин принято называть — дари. Госпожа — это обращение лишь к высшим сословиям. Даже удивительно, что тебя не учили этому.
— Я никогда не планировала поездку в халифат. Традиционно с Континента к вам ездят на переговоры лишь мужчины и теперь я понимаю причину. Сборище угнетателей женщин.
Последнее сказала из обиды на слова Гека и грусть при мысли о жизни запуганной незнакомки в черных одеждах. До чего они доводят несчастных, если с ними и поговорить нельзя? Изверги, а не мужчины. Если мой брак с Дексом все же расстроится я точно знаю одно — никогда не выйду замуж за мужчину из халифата. Мне еще дорога моя жизнь и моя свобода. Лучше уж остаться вечной “бывшей невестой” в глазах света, чем жить, боясь лишний раз поднять взгляд.
— Ошибаешься, мужчины халифата ценят своих женщин и любят так сильно, как подкаблучникам с Континента и не снилось, — голос мужчины прозвучал неожиданно близко и я, наконец, посмотрела на него.
Тони держал длинный стол за ручки с другой стороны и выглядел посвежевшим. Судя по чистой одежде и влажным, свисающим на лоб прядям, мой спутник успел принять душ и привести себя в порядок. Я же вряд ли выглядела лучше побитой и очень голодной собаки.
Мужчина смерил меня пристальным взглядом, примерно таким оценивают хорошую кобылу при покупке: здоровые ли ноги, нормальная осанка и, спасибо, что не проверил зубы.
— Выглядишь неплохо, — заключил мой “покупатель”. — Садись. Раз хозяйку ты спугнула, буду лично знакомить тебя с халифатской кухней.
Он чуть двинул стол перед, толкнув меня обратно к кровати. Вот же! Но противиться не стала, особенно, под голодное урчание собственного желудка. Признаться честно, пахло от разноцветных тарелок, накрытых крышками, фантастически: томленым мясом, пряными специями и медом.
Послушно села на постель и позволила Тони придвинуть ко мне стол.
— О, а это что такое? — взгляд мужчины мгновенно зацепился за недоделанный артефакт и рассыпавшуюся алмазную пыль. — Снова играешь в свои игрушки, благородная леди?
— Игрушки? — я скрипнула зубами далеко не от голода. — Ну знаешь! Если поисковый артефакт для тебя игрушка, то справляйся без него.
Хотела схватить шарик, но мужчина оказался быстрым и более ловким. И да, разумеется, мне помешал стол с едой, который я чуть не опрокинула.
— Судя по запаху, еда отменная. Много потеряешь, если опрокинешь стол, — прокомментировал мой провал мужчина и задумчиво покрутил в руках шарик. — Хочешь сказать, это штука может найти кого угодно? — в голосе звучало сомнение.
Сама не знаю почему, оно больно резануло меня куда-то в район груди. Конечно, женщина что-то сделала и это работает? Мужчина халифата скорее перережет себе горло, чем поверит.
— Да, если верно его настроить и, — продержала паузу чисто из вредности, — зарядить магией.
— И ты можешь это сделать? Заставить его работать так, как нужно? — Тони поднял на меня взгляд и прищурил безумно-темные глаза. — Уверена?
— А чем я тут занималась, по-твоему? Есть только одна проблема. Магия. После того как я ударила того мужчину по голове саквояжем, мой запас алмазов превратился в пыль. Если сможете найти мага или любой хоть маломальски заряженный магией алмаз, артефакт будет работать.
— Что ж, тогда нам несказанно повезло, — усмехнулся Тони и под мой возмущенный вскрик подбросил шарик на ладони. К счастью, поймал. После чего картинно откинул полы дорожной кожаной куртки и продемонстрировал мне несколько висящих на поясе мешочков. — Я прихватил с корабля несколько магических алмазов, на всякий случай. Если ты сможешь перенести из них магию…
— Смогу! — чуть не подпрыгнула на постели и снова не перевернула стол с едой. Да что ж он такой неустойчивый?!
Обрадовалась и сама не поняла, чему именно. Наверное, тому, что работа проделана не зря и артефакт все же будет работать, поможет найти Алмаз Великого халифа и утереть нос этим женоненавистникам. Последнее особенно грело душу.
Тони мой энтузиазм совершенно точно веселил, и мне вновь довелось лицезреть на его щеках искреннюю мальчишескую улыбку.
— Удивительная ты женщина, Аннет Ван Дайк. Но прежде, чем удивишь меня снова, я хочу, чтобы ты поела. До тех пор артефакт и алмазы побудут у меня, — он сунул мое детище в карман куртки.
— Эй! — я возмущенно вскинулась, но в очередной раз лишь стукнулась ногами о стол. — Сначала дело, а потом…
— Сначала еда.
Спокойно заявил Тони и под пристальным строгим взглядом, от которого мурашки пробежали по коже, я села на кровать и сняла крышку с самой большой чаши. Стараясь не думать о том, как стоящему напротив человеку удается быть таким разным и скакать от мальчишества к командному тону, зачерпнула прозрачную жидкость ложкой.
Запах был непривычный, специфический и яркий, но приятный, как и вкус. Я с удовольствием выпила половину приказанного врачом бульона, когда мне мягко напомнили:
— Здесь еще около десяти тарелок. Очень рекомендую попробовать все.
Тони, как и обещал, решил устроить мне экскурс в халифатскую кухню. Он по очереди открывал пестрые, разрисованные листьями и цветами крышки. Воздух в палате наполнился таким количеством пряных ароматов, что я несколько раз чихнула в ладошку. Названия трав я не знала, на Континенте предпочитали более сдержанные по вкусу блюда, добавляя максимум розмарин и капельку халифатского перца, от которого даже у самых больших любителей экзотики слезились глаза.
Но я знала, что Тони не отстанет и даже если я откажусь, все равно убедит меня съесть кучу незнакомых блюд. Лучше уж выберу сама. В нескольких маленьких пиалах стояли разноцветные соусы, в еще двух салаты из капусты и еще чего-то черного похожего на водоросли или клубок пиявок. Фу. Нет, это я пробовать точно не стану. Выглядит жутковато.
Посмотрела на более крупные тарелки, там все было еще страшнее: снова что-то в черном соусе, напомнившее мне щупальца осьминога; рядом нечто неясное утопленное в белом соусе с красными точками, наводящими на мысль о суперостром перце. И в момент, когда я почти отчаялась, увидела привлекательное блюдо. В третьей пиале лежали запеченные кусочки курицы, судя по приятному желтоватому цвету, в медовом соусе.
— Что ж, попробуем это, — улыбнулась Тони, подцепила на ложку один из кусочков и энтузиазмом сунула в рот.
Рот обожгло сладостью, смешанной с остротой, подобной огню. Казалось, что я засунула себе в рот факел, а не кусок мяса! Жар прокатил по всему телу, на лбу выступил пот, а я как глупая рыба несколько раз беспомощно схватила ртом прохладный воздух палаты. Не помогло, пожар разгорался лишь сильнее. Глаза наполнились слезами.
Я с трудом проглотила кусок и вновь принялась дышать обмахиваясь ладонями. Что это за гадость?! Пыталась что-то сказать, глядя на Тони, который с трудом сдерживал улыбку, но не могла. Губы, рот и язык пылали, не давая говорить.
— Съешь это, быстро! — скомандовал мужчина и, зачерпнув ложкой то самое странное из белой тарелки, сунул мне в рот.
Хотела заявить, что не надо кормить меня как ребенка, но не смогла. Просто блаженно закрыла глаза, когда мягкая сливочная масса с легким привкусом паприки сняла боль и жжение.
— Забавно, из всего, что есть на столе, ты выбрала самое острое блюдо, — задумчиво произнес Тони. Прозвучало так, будто это что-то значит. Что-то особенное и в очередной раз мне непонятное.
— Не вижу в этом ничего забавного. Я чуть не умерла! — проворчала я, вытирая слезы. — Опять эти ваши загадки халифата. Ничего в них не понимаю.
— Никаких загадок. Если хочешь, я расскажу тебе что это значит. Но не просто так.
Прищур карих глаз пугал, но любопытство брало верх. Я с самого детства была пытливой, мне нужно было все знать и чем быстрее, тем лучше. Боюсь, в этом плане я за много лет ни сколько не изменилась. То, что вернувшись домой, я перечитаю все о традициях халифата и их загадочных приметах — это факт. Но домой еще нужно попасть, а Тони предлагает ответ здесь и сейчас.
— Меняю на поисковый артефакт! — нашлась я.
— Не подходит. Он уже у меня в кармане, — этот коварный тип еще и похлопал рукой по куртке. — Я расскажу тебе, что это значит, а взамен ты попробуешь вот это блюдо.
Он подтолкнул ко мне те самые щупальца осьминога в черном соусе. От одной мысли, что придется это съесть, меня замутило. Но ответ же…
Говорят, любопытство сгубило кошку. Неужели теперь оно погубит и мой желудок?
— Ни за что, это мерзко.
— Это лучшее блюдо халифатской кухни. Ты не пожалеешь, обещаю, — заявил Тони, глядя на эту черную гадость почти с любовью. — С меня ответ, прямо сейчас.
Я могла поставить свой кошель с деньгами и набор инструментов в придачу, что отказаться все равно не выйдет. А раз не выйдет, будем торговаться.
— И сапоги! — заявила ультимативно.
— Что? — настала очередь мужчины растеряться.
— Сапоги. Мне нужны сапоги по размеру, в этих я далеко не уеду.
— А ты умеешь торговаться, Аннет Ван Дайк. По рукам. Но я завязываю тебе глаза, просто так ты все равно не сможешь это съесть. Все с Континента такие впечатлительные, даже твой жених не смог съесть это блюдо, а он не из брезгливых.
Завязать глаза? Да он с ума сошел! Ни за что я не позволю себе быть настолько беззащитной рядом с убийцей, а Тони все же убийца, хоть и с улыбкой ангела.
— Не доверяешь мне?
— А с чего бы? На моих глазах ты снес человеку голову, после чего запер меня в грязной каюте и залез под юбку. О том, что было потом, я вообще никогда не хотела бы вспоминать.
— Надо было тебя все-таки обесчестить, — в конец развеселился халифатский гад. — Глядишь, воспоминания были бы приятными…
— Ты слишком высокого о себе мнения, — ляпнула, понимая, что краснею и совсем не от острого перца.
Тони чуть подался вперед, перегибаясь через стол. Он замер в опасной близости от моего лица, словно хотел поцеловать, но вовремя остановился. Вместо этого взял в руки плошку с “осьминогом” и заявил: