Весенняя лихорадка. Французские каникулы. Что-то не так — страница 8 из 47

– Его надо отвезти на яхту. У него там двадцать семь пар брюк.

– На яхту?

– Да.

– У него есть яхта?

– Да, очень большая. Паровая, что ли. Стоит у пристани.

Парк покачнулся перед взором маркиза. Яхта тут была одна, Фредерика Карпентера, владевшего пакетом акций столовой воды «Фиццо». Если верить местной газетке, стоил он миллионов двадцать.

– Он… он вам представился? – спросил маркиз на всякий случай.

– Да. Его фамилия Карпентер. Он очень страдает. Если вы крикнете: «Эй, мистер Карпентер, идем на помощь! Держитесь!», – он будет очень рад.

– Иду, иду, – заверил маркиз и ускакал, как кролик, трепеща от счастья. Много лет он искал и ждал благодарного миллионера.

4

Терри тоже вернулась в отель веселая. Что-что, а приключение у нее было. Однако, завидев Кейт, очень прямую, хотя и в розовом халате, она немного одумалась, догадавшись, что ей предстоят неприятные четверть часа.

Кротко выслушав то, что показалось бы несколько суровым даже в устах Михея или Иеремии [50], она решилась спросить про Джо и с удивлением узнала, что та давно дома.

– Потому я и не сплю, – пояснила Кейт. – Явилась, ничего не сказала и ушла к себе.

– Не сказала?

– Ну, сказала, что у нее болит голова. Не удивляюсь.

– Что-то тут не так. У нее никогда не болит голова. Дело в этом Честере.

Кейт вскрикнула в той самой манере, в какой вскрикивают старшие сестры. Она давно опасалась самого худшего.

– Ты думаешь, он ее оскорбил?

– Ну, что ты!

– Откуда ты знаешь? Кто он, в конце концов? Он мог ее поцеловать!

– Ранние христиане только это и делали. Я боюсь, что он ее не поцеловал. Жаль, нельзя ее разбудить.

– Можно, – сказала Кейт. – Джо-зе-фи-на!

– Да? – печально откликнулась Джо.

– Иди сюда!

– Я сплю.

– И-ди сю-да! – заорала Кейт, и сестра появилась, с неприязнью глядя на нее.

– Что у тебя случилось с мистером Тоддом?

– Ничего. Поели, потанцевали, и я пошла домой.

– Он тебя проводил?

– Конечно.

– Подвез в своей машине?

– Нет, в такси.

О такси Кейт знала все.

– Он тебя поцеловал?

Джо засмеялась глухим, невеселым смехом.

– Зачем же? – спросила она. – Разве почтенные, женатые люди целуют молодых девушек?

Терри взвизгнула.

– Он женат?

– Да, очень давно. На Джейн Паркер. Она не носит его фамилию, потому что выступает под своей. Надо было знать, она знаменитая скрипачка. А он – принц-консорт, мистер Паркер. Так сказать, играет вторую скрипку… Бери свои две недели, Терри. Завтра лечу домой и выйду за Питера.

И она удалилась.

– Что ж, – сказала Кейт. – Спасибо, хоть одна образумилась. Едем и мы?

– Нет, – сказала Терри. – Я хочу в Ровиль.

– Чего ты там не видела?

– Как – чего? Это алмаз Пикардии, Мекка водных курортов. Кроме того, со мной там что-то случится.

– Ну, знаешь!

– Да, знаю. Вернее, предчувствую. Я вообще такая, мистическая.

– Ну, зна…

– Вот увидишь, – сказала Терри.

5

Через два часа, в пансионе Дюрана, маркиз ворвался к сыну и стал его трясти, чтобы разбудить.

– Жефф!

Джефферсон застонал. Как и Кейт, он опасался худшего и винил себя за то, что отпустил без присмотра столь неустойчивое создание.

– О господи! – сказал он. – Что еще? Опять неприятности?

– Что ты, что ты, что ты! Знаешь, где я пробыл два часа? На яхте. У Фредерика Карпентера, миллионера.

Джефферсон вздохнул.

– Ты напился. Пройди-ка по прямой.

– Какие еще прямые?! – обиделся аристократ. – Пройти я могу, пожалуйста, но ты меня огорчаешь. Представь себе такой случай: ты потерял штаны.

– Что?

– Боже мой, штаны! Ты миллионер, а штаны взять негде.

– Почему?

– Неважно. Ты бегаешь по дюнам и ждешь спасения. Тут приплываю на лодке я. Кричу: «Эй!» Беру тебя в лодку. Отвожу на яхту. Прижмешь ты меня к сердцу? Естественно. Что и сделал этот Карпентер. Вообще-то я зову его Мяч. Он сам просил.

– Мяч?

– Университетское прозвище. Он был звездой футбола. Итак, он буквально пылал благодарностью…

– А ты, конечно…

– Ничего подобного! Да, более слабый человек мог бы воспользоваться ситуацией, более слабый – но не я. Представившись, я погоревал о том, что я из чистого каприза продал мою яхту, поскольку мы, Мофриньезы, жить не можем без моря. Он немедленно меня пригласил. Отплываем через три дня. Успеешь съездить в Париж, все там устроить.

– При чем тут я?

– Он и тебя пригласил.

– Да я работаю! Какие яхты!

– Что за чушь! – нетерпеливо фыркнул маркиз. – Вот на яхте и работай. Хотя зачем тебе писать, в толк не возьму. Я их навидался, писателей. Очень противные. Наверное, это у тебя от матери. Искусство! Я ее и не видел без зеленой краски. Ладно, пиши, дело твое. Ну как, согласен?

Джефферсон представил себе душную комнатку на Рю Жакоб, потом – яхту в море, и кивнул.

– Молодец. Плывем в Ровиль, прелестнейшее местечко. Там поселимся в отеле «Сплендид». Все свои – миссис Пеглер, это одна американка, и ее племянница Мэвис. Племянник с женой еще побудут здесь. Такой, знаешь, Честер Тодд…

– Да, знаю. Брал у его жены интервью. Эти, как ты говоришь, племянники владеют какой-то столовой водой.

– Как мой Карпентер? Этих владельцев столовых вод просто тянет друг к другу. Смотри, до чего же все хорошо складывается. Мяч даст мне денег на зонтичный клуб. Конечно, я ничего не говорил, еще рано. Ладно, мой дорогой, не буду тебя задерживать. Спокойной ночи, приятных снов.

6

Когда Фредди Карпентер курил свою последнюю трубку на яхте «Белинда», к нему присоединился его друг и гость Честер Тодд.

– Пип-пип, – сказал Честер.

– Привет, – сказал Фредди.

– На празднике был? Фредди затрясся.

– О, да! Они у меня стащили брюки.

– Не может быть!

– Еще как может! Стащили и унесли.

– Неприятно. А ты что сделал?

– Спрятался в дюнах. Так бы там и сидел, если бы одна девица не привела старичка, а тот не отвез меня на яхту. Красота, а не старичок! Я пригласил его в Ровиль.

– Вечно ты всех приглашаешь! Он ложки украдет.

– Что ты! Он маркиз…

– Французский?

– Ага.

– Точно украдет.

– Чего ты взъелся на маркизов?

– Уж мне есть с чего. Тетя Гермиона была за одним замужем. Ты бы ее послушал! Нет, искренне советую, отмени-ка ты это.

– Не могу. Я обижу Никола.

– Кого-кого?

– Никола. Он просил его так называть. Честер покашлял.

– А как насчет Жюля, Сэн-Ксавье и Огюста, не говоря о де Мофриньезе-э-Валери-Моберан?

– Да, это все он. Вот карточка. Откуда ты его знаешь?

– От тети Гермионы. Он – тот бывший муж, которого она извергла во тьму внешнюю. Ничего будет прогулочка. Представим себе, что Ной в пару к тигру прихватил бегемотиху. Что ж, спокойной ночи. Пойду, лягу.

Глава V

1

Ровиль-сюр-Мэр лежит на берегу Ламанша. В Париже и в других городах можно увидеть плакаты, призывающие там отдохнуть, все как один – восторженные. Как и многие морские курорты, Ровиль был когда-то рыбачьей деревушкой, где дети моря в синих фуражках ловили рыбу или играли в шары. Потом его настиг прогресс. На Promenade des Anglais [51], длиной с милю, стоят два казино, а отелей просто не счесть – и тебе «Карлтон», и «Принц Уэльский», и «Бристоль», и «Мирамар», и самый роскошный – «Сплендид». Ровиль гордится «Сплендидом», и не зря – там есть бармен Филипп, служивший в Париже, Chez Jimmy [52], и блестящий оркестр, и несравненная кухня, и сад, где можно покончить с собой после казино, и очень дорогие номера, большей частью – с балконами, выходящими на море.

Терри как раз стояла и смотрела на берег. Золотой песок в крапинках зонтиков был очень красив (см. плакаты), но она хмурилась, а там и сказала сестре:

– Знаешь, мне скучно.

– Еще бы! – поддержала Кейт.

– Я думаю, здесь не лучше, чем в Сэн-Роке.

– Хуже.

– Да, – Терри вошла в комнату. – Мы ни с кем не знакомы. Я думала, на курортах все общаются, но нет, ничего подобного. Наверное., нужны рекомендации. Прямо бойкот какой-то! Почему бы Дейлу Карнеги [53] не написать что-нибудь вроде: «Как не чувствовать себя изгоем на морском курорте» или «Как познакомиться с молодым человеком, у которого карие глаза и шрам на щеке»?

Кейт настороженно выпрямилась.

– С кем – с кем? Кто это?

– Не понимаю.

– Кто этот субъект со шрамом?

– Да так, один… Живет в отеле. Занятный такой, похож на Грегори Пека [54].

– Он с тобой заговаривал?

– Что ты! Это же Ровиль. Тут никто ни с кем не заговаривает, пока вас не представят друг другу два епископа и кавалерственная дама. Жаль, что Джо уехала!

– Если бы ты была умнее, ты бы тоже уехала.

– Не люблю сдаваться.

– Ну, знаешь!

– А вообще-то ты права. Уедем?

– Хоть сейчас.

– Хорошо. Едем домой.

– Когда?

– Когда скажешь. А я пойду поплаваю, все же занятие.

2

Маркиз в ослепительной панаме беседовал с сыном на терРасс отеля. Последние дни он был немного простужен и вышел в первый раз.

– Поразительно! – развивал он занимавшую его тему. – Я на минуту растерялся. Главное, откуда ни возьмись… Мяч говорил: «Миссис Пеглер…» Я же не знал, что она разошлась с Квокенбушем! Вообще, мог бы знать, она все время разводится. До меня был Роке, раньше – еще какие-то…

Джеф предположил, что к разводу привыкают, как к наркотикам.

– Думаешь – ну, один-то раз! Но нет. Приходится повторить, а то замучает ломка. Так и втягиваешься. Какая печальная судьба!

– Ты считаешь, ее надо жалеть?