Примечания
1
Господин.
2
Житель бугра.
3
Университет.
4
Шюцкор.
5
Чорт. Употребляемое в разговоре, это слово имеет значение нашего «чорт возьми», «чорт побери».
6
Ленинград.
7
Финский нож.
8
Оскорбительное название русского.
9
Батрак, работающий за харчи, иногда с ничтожным дополнением денежной оплаты.
10
— Мама, ой!
Где масло?
— Кошка съела.
— Где кошка?
— Под амбаром.
— Где амбар?..
11
Человек, работающий только за пищу. Обычно это престарелые мужчина или женщина или инвалиды.
12
Рабочий, получающий только денежную плату.
13
Барышня.
14
Госпожа.
15
Великан и Бодрый.
16
Здорово.
17
«Финский иллюстрированный журнал».
18
«Народный труд».
19
«Конец недели» (название журнала).
20
Эрзац-кофе.
21
Плоский засушенный ржаной хлеб.
22
Кожевник.
23
Сестра-река.
24
Ты чего такой печальный?
25
Сам видишь.
26
Голоден или что?
27
Нельзя.
28
Эй, финские ребята! Почему вы арестованы?
29
Совершенно лишний вопрос.
30
Прапорщик.
31
Почему нельзя? Прочь с дороги!
32
На! Возьми от русского.
33
До свидания.
34
Так финские солдаты иронически называют плоский сухой хлеб — няккилейпя.
35
Русские.
36
Цыган.
37
Сухая, тонкая ватрушка.
38
«Пена Иматры» (название вина).
39
Финское название Стокгольма.