Сноски
1
Самуил (ивр. «выпрошенный у Бога») – библейский пророк, последний из судей израильских. Во исполнение обета, данного Богу, его мать в младенчестве привезла его в священный город Силом, где он и провел все детство и молодость.
2
Королева Виктория (1819–1901) – королева Соединенного королевства Великобритании и Ирландии с 20 июня 1837 года, императрица Индии с 1 мая 1876 года. Период правления Виктории ознаменовал эпоху наивысшего расцвета Британской империи. Джузеппе Гарибальди (1807–1882) – итальянский военачальник, революционер и политический деятель.
3
Паштет из гусиной печенки (фр.).
4
Королевское гуманное общество – британская благотворительная организация, которая способствует спасению жизни людей. Была основана в 1774 году как Общество спасения и оказания первой помощи утопающим.
5
Здесь: мыслительное упражнение, позволяющее «вытаскивать» из «закоулков сознания» любую информацию, которую вы когда-либо слышали или видели; оно состоит в том, чтобы вспоминать, скажем, день, неделю, месяц, год наоборот, не от начала к концу, а от конца к началу.
6
Флейта (свирель) Пана, или панфлейта – духовой музыкальный инструмент, состоящий из нескольких соединенных трубок постепенно уменьшающейся длины, без пальцевых отверстий.
7
Тендер – специальный железнодорожный вагон, прицепляемый к паровозу и предназначенный для необходимого запаса угля.
8
Табльдот (фр., букв. «хозяйский стол») – в ресторанной терминологии это стол с комплексным меню по фиксированной цене, включенной в стоимость проживания.
9
На пансионе (фр.) – постоянное проживание с питанием.
10
Матросы, которые служили на торговых кораблях, в обиходе называли Темзу Лондонской рекой.
11
Левант – в романо-германских языках общее название для стран преимущественно восточного Средиземноморья.
12
Лечь в дрейф на парусном судне означает расположить паруса так, чтобы можно было, не бросая якоря, удержать судно на месте.
13
Величина англо-американской морской лиги равна трем морским милям, или 5 556 м.
14
Рейд – удобное для подхода с моря место вблизи берега, порта или военно-морской базы для якорной стоянки судов и кораблей.
15
Мол – гидротехническое оградительное сооружение в виде узкой вертикальной или наклонной стенки для защиты портовой акватории от волнения, примыкающее одним концом к берегу.
16
Ванты – канатные растяжки между мачтами и бортом парусного судна, служащие для придания мачтам устойчивого вертикального положения.
17
Бушприт – горизонтальный или наклонный брус, служащий для крепления носовых парусов.
18
Кливер – косой треугольный парус, прикрепленный к снасти, идущей от мачты к бушприту. Фок – прямой парус, самый нижний на фок-мачте корабля.
19
Планшир – на корабле это аналог верхней планки перил на балконе, который тянется по верхнему краю ограждения палубы.
20
Румпель – рычаг рулевого устройства, служит для поворота руля.
21
Краги (здесь) – плотные кожаные накладки, охватывающие икры ног и голени.