Ветеран — страница 58 из 72

— Оба умерли, сэр.

— О!.. Прискорбно слышать.

— Ушли лет пятнадцать тому назад.

— И кто же вас воспитывал?

— Мистер Дональдсон, сэр.

— Ага!.. И он проживает?…

— Тоже умер. Его задрал медведь.

Профессор отложил ручку. Он что-то не слышал о случаях нападения медведей на человека со смертельным исходом. Хотя, конечно, туристы могли бы быть и поаккуратнее и не разбрасывать в лесу пищевые отходы, привлекающие диких зверей. Надо соблюдать правила поведения на природе. Похоже, этот красивый молодой человек действительно сирота.

— Ну а ближайшие родственники?

— Сэр?…

— Кого нам извещать, в случае если… с вами что-то случится?

— Да никого, сэр. Некого извещать.

— Понимаю. Дата рождения?

— Пятьдесят второй. Кажется, конец декабря.

— Так вам почти двадцать пять лет?

— Да, сэр.

— Хорошо. Номер карточки социального страхования?

Крейг изумленно уставился на профессора. Тот вздохнул:

— Видно, вы сумели выскользнуть через ячейку в этой сети. Ладно. Подпишите вот здесь.

Он перевернул бланк. Подтолкнул его через стол и протянул Крейгу ручку. Тот взял ее. Слов «подпись заявителя» он прочесть не мог, но где подписываться, было ясно. Он наклонился и черкнул пером. Профессор взял бумагу и уставился на нее, глазам своим не веря.

— Боже милостивый, мальчик мой… — И он показал листок Бевин. Вместо подписи на бумаге красовался выведенный чернилами крест. — Что ж, офицер, — откашлялся профессор и поднял глаза на Бевин, — полагаю, этим летом вам, как педагогу, будет над чем поработать.

Она сверкнула белозубой улыбкой.

— Да, майор. Полагаю, что так.

Ей было тридцать пять. Один раз успела побывать замужем, но брак оказался неудачным, и детей у нее не было. И она подумала, что этот молодой человек, выросший в диких краях, наверняка наивен и невинен, как ребенок. И еще очень уязвим. Он нуждается в ее защите.

— Вот и прекрасно, — сказал профессор. — А теперь ступайте, Бен, и устраивайтесь. Увидимся в столовой за вечерней трапезой.

«А еда тут хорошая, — подумал скаут, — и ее полно». Подавали еду в эмалированных металлических тарелках. Ел он с помощью своего охотничьего ножа, ложки и корочки хлеба. Кое-кто из присутствующих с трудом подавлял смешки, но Крейг не заметил этого.

Молодые люди, с которыми он поселился в казарме, приняли его очень приветливо. Все они, похоже, явились сюда из городов и поселков, о которых он прежде никогда не слышал, и решил, что они с Востока. День выдался долгий и утомительный, читать при свечах было не очень-то удобно, а потому все скоро угомонились и улеглись спать.

Бена Крейга не слишком интересовали новые товарищи по казарме, однако от внимания его не укрылось, что все они какие-то странные. Вроде бы тут собрались скауты, ковбои, объезжающие лошадей, трапперы, но в ремесле своем почти ничего не смыслят. Правда, ему тут же вспомнились рекруты, набранные Кастером. Те тоже мало что понимали в ружьях, лошадях и не знали практически ничего об индейцах с Великих равнин. «Да, — подумал он, — видать, в мире мало что изменилось за тот год, что он прожил с шайеннами, а потом — в полном одиночестве».

Согласно расписанию, две первые недели были отведены на обустройство и репетиции перед прибытием первой партии туристов. И все это время обитатели форта должны были заниматься приведением его в порядок, практиковаться в своих ремеслах и слушать лекции майора Инглза, которые тот предполагал проводить на открытом воздухе.

Крейг ничего этого не знал и с утра, как обычно, решил отправиться на охоту. Он направлялся к главным воротам, которые теперь стояли распахнутыми днем и ночью, как вдруг на полпути его окликнул молодой ковбой по имени Брэд.

— Что это тут у тебя, а, Бен? — И он указал на чехол из овечьей шкуры, в котором Крейг держал свое ружье.

— Ружье, — ответил Крейг.

— Можно глянуть? Я в ружьях кое-что понимаю.

Крейг вытащил «шарпс» из футляра и протянул Брэду. Тот пришел в неописуемый восторг:

— Bay, вот это да! Красотища какая! Настоящий антиквариат. Что это?

— «Шарпс» пятьдесят второго калибра.

Брэд прицелился из ружья в колокол, висевший на раме над воротами. В него обычно трезвонили, заметив приближение врага, предупреждая таким образом тех, кто находился за его пределами, и призывая поскорее вернуться. А потом спустил курок.

Он уже было собрался воскликнуть «Бах!», но «шарпс» сделал это за него. Парня так и отбросило назад, уж очень сильная была отдача. Если б пуля угодила в колокол, он бы разлетелся на мелкие кусочки. Но Брэд промахнулся, и пуля со свистом улетела в никуда. Однако колокол все же загудел, и все в форте так и замерли. Профессор выбежал из своего офиса.

— Что, черт возьми, здесь происходит? — спросил он. И только тут заметил Брэда, сидящего на земле с тяжелым ружьем в руках. — Ты что это делаешь, Брэд?

Брэд поднялся на ноги и объяснил. Инглз укоризненно взглянул на Крейга.

— Возможно, я забыл предупредить тебя, Бен, но настоящее огнестрельное оружие у нас здесь запрещено. Мне придется забрать его и поместить в витрину.

— Как это? Никаких ружей, майор?

— Никаких ружей. По крайней мере, настоящих.

— Ну а как же сиу?

— Что, сиу? Насколько мне известно, все они проживают в резервациях, в Северной и Южной Дакоте.

— Но они всегда могут вернуться, майор.

Только тут профессор оценил чувство юмора Крейга. И одарил его заговорщицкой улыбкой:

— Ну конечно, могут вернуться. Но только не этим летом. А до тех пор, пока этого не произошло, ружье будет находиться под замком.


Через три дня было воскресенье, и весь штат форта посетил утреннюю службу в часовне. Священника у них не было, и майор Инглз исполнял эту роль. Примерно на середине службы он поднялся на кафедру и приготовился прочесть отрывок из Библии. Огромная старинная Библия была открыта на соответствующей странице, заранее отмеченной закладкой.

— Сегодня мы прочтем отрывок из Священного Писания, из Книги Пророка Исайи, глава одиннадцатая, стих шестой. Здесь пророк говорит о времени, когда на землю снизойдет божья благодать, — и он начал читать: — «Тогда волк будет жить вместе с ягненком, и барс будет лежать вместе с козленком; и теленок, и молодой лев будут вместе, и малое дитя будет водить их. И корова будет пастись с медведицею, и детеныши их будут лежать вместе; и лев…»

Тут он перевернул страницу, но два тонких листка рисовой бумаги слиплись, и он запнулся, следующий ниже текст не соответствовал прочитанному. Он смущенно зашуршал страницами, как вдруг из середины третьего ряда зазвучал уверенный молодой голос:

— «И лев, как вол, будет есть солому. И младенец будет играть над норою аспида, и дитя протянет руку свою на гнездо змеи. Не будут делать зла и вреда на всей святой горе Моей; ибо земля будет наполнена ведением Господа, как воды наполняют море».

В часовне воцарилась мертвая тишина. Все, разинув рты, взирали на молодого человека в грязном кожаном костюме, с торчащим из конского хвоста прически орлиным пером. Джон Инглз наконец нашел нужную страницу.

— Да, именно так. На этом наш первый урок закончен.

— Что касается этого молодого человека, так я просто теряюсь в догадках, — говорил он после обеда мисс Бевин, они находились в его кабинете. — Он не умеет ни читать, ни писать, зато наизусть цитирует целые отрывки из Библии. Видимо, выучил ребенком. Кто из нас чудак, я или он?

— Не беспокойтесь, думаю, мы скоро это выясним, — сказала она. — Но одно совершенно очевидно: он родился у супружеской пары, которая долго жила в глуши. И когда родители его умерли, действительно был усыновлен, наверняка неофициально и незаконно, неким пожилым и одиноким человеком, который растил его как собственного сына. А потому остался без образования. Зато у него просто море знаний по трем предметам: Библии, которую читала ему мать, способе выживания в необитаемых местах, а также истории Старого Запада.

— И откуда же он всего этого набрался?

— Вероятно, от того старика. Если тот умер года три тому назад в преклонном возрасте, ну, скажем, лет в восемьдесят, стало быть, он родился в последней четверти прошлого века. Отсюда и все знания о тогдашнем образе жизни. Вот и делился тем, что помнил, с мальчиком.

— Но этот молодой человек играет свою роль как-то слишком уж убедительно. Вы не усматриваете в этом опасности?

— Нет, — ответила Бевин. — Какая здесь опасность? Он просто фантазирует. Он сумел убедить себя в том, что имеет право охотиться и ставить ловушки, когда ему захочется, как это было в прежние времена.

— Так, стало быть, просто играет свою роль?

— Ну да. Как все мы, разве не так?

Профессор громко расхохотался:

— Да, разумеется, мы только этим и занимаемся. Но у него получается просто блестяще.

Она поднялась:

— Потому что он в это верит. Он лучший актер из всех. Я о нем позабочусь. Прослежу за тем, чтоб не нарвался на неприятности. Кстати, две девушки уже вовсю строят ему глазки.

А Бен Крейг меж тем находил все новые странности в поведении своих товарищей. Так, к примеру, раздеваясь на ночь, они снимали с себя все, кроме коротких трусов из хлопка, сам же он предпочитал спать в белом нижнем белье — безрукавке и кальсонах до щиколоток. Через неделю в связи с этим возникла одна проблема, и парни пожаловались мисс Бевин.

Она нашла Бена Крейга на задворках кухни, где он, ловко орудуя топором на длинной рукоятке, готовил лучину для растопки.

— Могу я задать тебе один вопрос, Бен?

— Конечно, мэм.

— И пожалуйста, называй меня «офицер».

— Слушаюсь, мэм, то есть офицер.

— Скажи, Бен, ты когда-нибудь принимаешь ванну?

— Ванну?

— Ну да. Раздеваешься и моешь с мылом все тело, а не только лицо и руки?

— Конечно, мэм. Регулярно.

— Что ж, рада слышать, Бен. И когда ты делал это в последний раз?

Он призадумался. Еще старик Дональдсон внушал ему, что регулярно мыться просто необходимо, но как-то не слишком тянуло залезать в ручей, где текла ледяная вода.