Вигнолийский замок — страница 53 из 68

Мы расстались с Аскольдом в самых лучших отношениях и предварительно договорились о его частном визите в мои земли месяца через два. Жрец даже показал мне пару хитрых приемов, полезных при изготовлении птиц-големов.

Я вернулся на постоялый двор, быстро собрался и отбыл в свои владения. В дороге ничего необычного не произошло, за исключением того, что случайный попутчик, купец, рассказал нам о какой-то эпидемии, надвигающейся с юга. Я не обратил на его слова особого внимания, ведь большую часть дороги провел, погруженный в воспоминания о прекрасной Виолетте.

Прибыв к армии, я обнаружил, что ничего не изменилось. Граф не нападал, а Никер лишь ждал моего возвращения.

— Жаль Виолетту, — как-то слишком буднично сказал мой друг. — Может, из нее получилась бы неплохая жена и графиня. Я слышал историю об одном пирате, который, насытившись убийствами, поселился в городке на берегу океана и открыл сиротский приют. Он исправился, и Виолетта могла бы тоже исправиться, хотя мы этого никогда не узнаем наверняка.

Я оставил без внимания сравнение Виолетты с пиратом, ведь Никер любил девушку, лишь когда находился в присутствии ее красоты. В остальное время мой друг рассуждал весьма разумно и даже высказывал к Виолетте неприязнь. В тот же день от меня понесся к графу гонец с примирительным письмом, предлагающим «полный мир» в текущих границах, как и требовал король. Жоффруа откликнулся немедленно и изъявил желание встретиться с глазу на глаз.

Я позвал графа в свой лагерь, и он вскоре объявился с минимальной охраной, зная о том, что я никогда не нарушал свои обещания и никого не заманивал в подлые ловушки.

Жоффруа выглядел очень усталым, хотя вроде бы мы уже давно не сражались. Под глазами графа болтались мешки, а жидкая черная крашеная борода не могла скрыть потрескавшиеся губы. Мы немного поговорили, и я протянул письменный договор.

Граф даже толком не стал читать. Он выхватил из текста лишь фразу «полный мир» и произнес:

— Вы собираетесь просто подождать полгода, а потом снова приметесь за старое. Не думайте, что я не понимаю, что к чему. У вас преимущество передо мной. Вы можете дарить захваченные замки всяким бродягам, а я вынужден возвращать их вассалам.

— Кто знает, что будет через полгода, — философски сказал Никер, облокачиваясь на стол, за которым мы все сидели.

— Я знаю, — вздохнул граф. — Я упустил свой шанс, когда позволил вам выиграть бой на речке. За полгода вы соберете такую толпу разбойников, что даже соседи не помогут мне ее остановить. Но соседи мне и так не помогут. С некоторыми из них у меня давние разногласия.

— И что вы предлагаете? — я всегда был готов выслушать встречные идеи.

— Мы подписываем договор, и вы оставляете меня в покое, — тусклым голосом произнес граф. — Я стар, и вряд ли долго протяну.

— Но наша выгода в чем? — спросил я.

Граф откинулся на спинку высокого кресла и нехотя произнес:

— У меня есть одна дочь, больше детей нет. Я предлагаю породниться. Вы женитесь на моей дочери и после моей смерти получаете всё. Таким образом, моим внукам достанутся оба графства.

Я помедлил и покачал головой.

— При всем уважении, у меня нет планов жениться в ближайшее время, а тем более на девушке, которую я никогда раньше не видел. Так что вынужден отказа…

Никер под столом так сильно пнул мою ногу, что я с трудом сохранил непроницаемое выражение лица.

— Ах да, — сказал я. — Ваша дочь ведь очень нравится моему другу Никеру. Вот пусть он и женится. Если, конечно, хочет жениться…

Новый пинок оказался посильнее первого.

— Наверное, все-таки хочет, — заключил я.

— Но он даже не барон! — граф возмущенно смотрел на нас.

— Сейчас не барон, а через пять минут барон, — я пожал плечами. — Мы ведь не формалисты?

— Но тогда у моих внуков не будет двух графств, — старик выдвинул новый аргумент.

— Почему не будет? — удивился я.

— Ну, как же… Если на моей дочери женится ваш друг, а не вы, то мои внуки получат только одно графство.

— Но иначе они ничего не получат! — Никер взволновался, когда понял, что его мечта насчет дочери графа вот-вот сбудется.

— Подожди-ка, — я движением руки остановил моего друга. — Мы тут можем договориться. Если совместно нападем на соседей, то у нас появятся земли, которые поделим.

Лицо графа исказилось от удивления.

— Вот значит как… — задумчиво произнес он. — Моего графства мало. С самого начала было мало?

— Сначала напишем новый договор, а потом примемся за объяснения моих целей, — сказал я.

После часовых препирательств мы отказались от прежнего договора и подписали новый, о военном союзе и браке Никера с дочерью графа. Боевые действия должны были начаться через полгода, чтобы не нервировать короля, который «хочет мира».

И затем настырный Жоффруа все-таки спросил у меня:

— Так чего вы хотите, граф? В чем ваша цель?

— Стать герцогом и обзавестись сильной армией, — ответил я.

— А потом?

— Я не претендую на королевскую корону, если вы на это намекаете. Мне просто нужна армия.

— Но для чего? — продолжал настаивать Жоффруа.

— У меня есть могущественный враг, которому я мечтаю дать по зубам. Воспринимайте все это как месть.

Я не мог всем говорить, что хочу расправиться с деймолитами, иначе со мной случилась бы та же беда, что и с королем: вокруг закопошились бы шпионы. Кстати, о них. Я ничего не забыл и очень хотел узнать, кто из моих офицеров работает на деймолитов. Мне следовало организовать ловушку для этого агента.

Глава 37

На следующий день я объявил армии, что в наших завоевательных походах наметился перерыв, и что, хотя я готов кормить своих людей и снабжать оружием, зарплаты большая часть войск от меня не дождется. Впрочем, одновременно с этим Рупрехт составил список из наиболее полезных воинов, которым мы сделали предложение перейти на постоянную службу ко мне.

Армия стала потихоньку расползаться, нетерпеливые авантюристы отбывали восвояси, а со мной оставались лишь те, кому было некуда податься.

Выяснилось, что мои владения теперь обладают глубоко эшелонированной обороной. По периферии располагались многочисленные замки вассалов, внутри было кольцо из четырех замков, принадлежащих мне лично, и, наконец, все это замыкал укрепленный город Фоссано, сердце графства. Именно в Фоссано я собирался перенести свою основную резиденцию.

Через несколько дней после заключения договора с Жоффруа, мы с Никером вернулись в Лиго. Мой друг чувствовал себя счастливым. Он предвкушал близкую встречу с дочкой графа, заполучить которую он давно и безнадежно мечтал. Я же счастлив не был, а частенько думал о девушке с черными волосами, которая была скверным человеком, но верным другом.

Я нанес визит в Фоссано, повидался с бывшим бургомистром и попенял ему за то, что он прислал лишь троих в ополчение. Эжен, устрашенный моим внезапным возвышением, раскаялся и повинился. Я сразу взялся за бразды правления городом и заменил глав гильдий кузнецов и плотников на лояльных мне людей.

Эмилия приехала ко мне в Лиго в день моего возвращения. Девушка сообщила, что одна из ее сестер согласилась помочь нам. Я как раз собирался объявлять настоящий конкурс на замещение вакансий управляющих замками и был рад подмоге. Также Эмилия сказала, что ее одолевают женихи, которым она уже замучилась отказывать.

— А почему вы отказываете им? — поинтересовался я, удивленный тем, что постоянно поднимается тема женитьбы. — Неужели среди них нет достойных?

— Вот об этом, граф, я и хотела с вами поговорить, — серьезно сказала Эмилия. — Вы-то что сами думаете о женитьбе? Мне известно, что Виолетта почти убедила вас жениться на ней. Жаль, что она погибла, я глубоко сочувствую вам. Но все-таки, учитывая нашу общую миссию, я бы хотела спросить, какая жена вам нужна?

— Я не знаю, Эмилия. Как-то не думал о качествах моей будущей жены, — с полуулыбкой ответил я.

— Вот и напрасно, — по-прежнему серьезно продолжала девушка. — Тогда я скажу. Вам нужна или невеста из могущественной фамилии, которая поможет вам армией и поделится землями, или та, с кем вы и сами добудете и армию, и земли, и все остальное. Та, которая возьмет на себя руководство графством на время вашего отсутствия. Та, которая позволит вам не волноваться за тылы.

— Да где же взять такую замечательную невесту? — попробовал отшутиться я.

— А вы поищите, граф. Посмотрите вокруг. — И Эмилия вышла из кабинета, подняв голову и блеснув напоследок жемчужной заколкой для волос.

Я подумал о том, две вещи считаются самыми важными в феодальном мире: войны и браки. Потому все и крутится около них.

Ловушка для агента деймолитов требовала соблюдений нескольких условий. Во-первых, она должна быть в Лиго, где сосредоточены основные силы, а многие входы и выходы тайно контролируются големами Вилли. Во-вторых, ее следовало устроить в небольшой комнате, куда доступ свободен для каждого, но мало кто там бывает. В-третьих, в таком деле я мог полагаться только на себя, Никера и Туссеана, остальные мужчины были под подозрением.

Я заранее продумал ловушку для агента деймолитов и потому сделал ее достаточно быстро. Когда все было готово, в комнате по соседству с моим кабинетом собралась вся компания: Рупрехт, Алессандро, Антуан и Ракшан. После того как мы обсудили военную ситуацию и проблемы с войсками, я взял слово.

— У меня хорошие новости, — объявил я. — Помните, мы пытались найти журналы одного алхимика, спрятанные в доме в Фоссано? Потом этот дом сгорел, и я думал, что журналы утрачены. Однако вчера мне их принесли! Оказалось, они были закопаны в саду и потому уцелели во время пожара. Вот они, смотрите.

Я достал из шкафа пыльную кожаную папку и потряс ей.

— Думаю, что здесь всё: и рецепты по очистке золота, и сведения о взрывающемся черном порошке. Но, к сожалению, записи зашифрованы, я не смог их прочитать. Вечером к нам прибудет жрец, специалист по тайным записям, он и расшифрует. Так что вскоре мы купим золотые шахты, разбогатеем и сможем содержать большую армию.