Витязь в барсовой шкуре — страница 12 из 49

Ты не верь тем вероломным. Знай, в изменничестве темном,

В месте некоем укромном, сотня тысяч ждет солдат.

И в другом еще засада. Тридцать тысяч биться радо.

Предпринять немедля надо мер разумных целый ряд.

Выйдет царь тебе навстречу, в сердце сам готовя сечу.

Ложь избравши, как предтечу, войско выстроит тайком.

И пока ты будешь лаской окружен, как хитрой сказкой,

Вдруг нагрянет бой развязкой, ты один, их тьма кругом».

За совет благодарю я. Говорю: «Коль не умру я,

Уж достойно награжу я. Счастлив будешь ты вовек.

Лишь скажи свои хотенья. Коль подобное раченье

Будет брошено в забвенье, я пропащий человек».

Никому о том ни звука. Тайна будет мне порука.

Коль стрела ушла из лука, свист ее услышим мы.

Но своим войскам веленье я послал из отдаленья:

«Все сюда без промедленья, через горы и холмы».

Утром вестников с ответом я послал. И в деле этом

Счел, что с ласковым приветом пусть они идут к врагу.

«Приходи. Иду». Дорога вновь полдня. Здесь все от бога.

Если смерть приходит строго, где укрыться я могу?

На утес взошел высокий. На равнине на далекой

Пыль клубится поволокой. «Там приходит царь Рамаз».

Мыслю: «Сеть он мне раскинул. Но копья не опрокинул.

Острый меч мой не содвинул. Приходи же в добрый час».

Говорю бойцам: «Как стены станем против мы измены.

О скалу лишь в брызгах пены вал ударит в миге встреч,

Кто за власть идет, вставая, дух того парит, взлетая.

На кхатавов нападая, не напрасно вынем меч».

Гордо, резкими словами, я велел, пройдя рядами,

Чтоб оделись все бронями, в сталь замкнув скопленье сил.

Блещут шлемы, светят латы. В бой стремимся мы крылатый.

В этот день, борьбой богатый, меч мой ворога рубил.

Вот из дали из туманной видит враг наш строй наш бранный.

Вид нежданный, нежеланный. Шлет к нам вестника Рамаз.

«Для чего же вы некстати в боевой явились рати?

Нет в измене благодати. Огорчаете вы нас».

Был ответ: «Свой час расчисли. Знаю все твои я мысли.

Ковы в воздухе повисли. Порвалась в сплетеньях нить.

Приходи с своей толпою. Буду меряться с тобою.

Поднят меч, готовый к бою, чтоб тебя в бою убить».

Обменялися словами. Тотчас дым пошел клубами.

С двух сторон враги рядами из засады в бой пошли.

Дым огней, всходивший мраком, для бойцов был скрытых знаком.

В токе ринулись двояком, но вредить мне не смогли.

Взяв копье, своей рукою шлем скрепив над головою,

Рвался я, горячий, к бою, быстрой смелостью гоним,

Мною длинный строй построен. Ход стремительный удвоен.

Вид врагов моих спокоен, многочислен, недвижим.

«Он безумен», — говорили. Там, где враг был в полной силе,

Встал я, словно в плесках крылий. Двинул в воина копье, —

Вмиг коня я опрокинул, их обоих в смерть содвинул.

Треск копья. И меч я вынул, восхваляя лезвие.

Вижу, им довольно пряток. И на стаю куропаток

Сокол пал. В кипеньи схваток, на бойца швырнул бойца.

Там, где меч мой светом машет, стрекозою воин пляшет.

Смертный плуг мне ниву пашет. Прорван строй их в два конца.

Вкруг меня, шумя, вскипая, плещет вражеская стая.

Я ликую, ударяя. Кровь как брызги из ручья.

Тот, над кем клинок мой свистнет, и кого к седлу притиснет,

Как мешок с коня повиснет. Все бегут, где гляну я.

В час зари, пред ночью черной, с вышины горы узорной,

Возгласил к врагам дозорный: «Бой кончайте. Грозный час.

Гнев небесный — полновластный. Прах вздымается ужасный.

Силы ток идет запасный. До конца погубят нас».

Те, кого я за собою вел, призыв услышав к бою.

Шли поспешною стопою, устремляясь до борьбы.

Что утесы им и горы! Сломят всякие запоры.

Бьют литавры, кличут хоры, слышен громкий глас трубы.

В бегство враг пустился смятый. Были овцы их солдаты.

Мы в погоне. Блещут латы. Наше поле. Клик и стон.

Царь Рамаз с коня был скинут, из седла мной опрокинут.

Меч и меч, скрестясь, содвинут. Всех забрали мы в полон.

Вот хватают полоненных, слепотой как бы сраженных,

Рушат наземь побежденных. Страх всесилен, пасть должны.

А моим бойцам — награды. Ждали битвы, битве рады.

Все враги — их смутны взгляды — стонут, точно чем больны.

Миг победы не обманен. Отдых светел и желанен.

Лезвием я в руку ранен. Что мне этот царапок.

За дружиною дружина, рада видеть властелина.

Сердце их со мной едино. Мною дух бойцов высок.

В сердце смелых восхваленья — за труды вознагражденье.

Те мне шлют благословенья, этим хочется обнять.

Благородные, которым был как сын я, дружным хором

Хвалят, видно было взорам, как мечом кладу печать.

Разослал солдат я всюду. Принесли добычи груду.

Этой битвой горд пребуду. Кровью выкрасил простор.

Кровью тех, кто смерть мне тщился дать. У врат градских не бился.

Каждый город мне открылся, отодвинув свой запор.

Говорил царю Рамазу: «То, что скрыто, видно глазу.

Так оправдывайся сразу, если ты попался в плен.

Открывай свой твердыни. Все сочти их в длани ныне.

А не то, в твоей кручине, счет сочту твоих измен».

Отвечал Рамаз: «Моею волей больше не владею.

Чрез тебя лишь власть имею. Пусть придет ко мне скорей

Из моих любой властитель. В замках каждый охранитель

Будет знать, кто победитель. Замки все в руке твоей».

Словно ветер по долине, власть моя стремилась ныне.

Были отданы твердыни, все, их сколько там ни есть.

Вражьих всех вождей собрал я, и раскаяться им дал я

А сокровищ сколько взял я? Столько, столько, что не счесть.

Так, мои твердыни эти. Я прошел по Кхатаэти.

В изобильи, в самоцвете, открывалась мне казна.

Тем, что мне ключи вручили, я сказал: «Без страха, в силе,

Будьте. Чаша изобилии мной не будет сожжена».

Чтоб отметить клад от клада, самоцветы, радость взгляда,

Много времени бы надо, много взял сокровищ я.

Я нашел покров чудесный, был он видом как небесный,

В нем состав волшебно-тесный был как твердая струя.

Ни с ковром он, ни с парчою был несходен, но волною,

И цветною, и стальною, полюбился очень мне.

Взял я эту ткань оттуда. Всяк, кто глянет, молвит: «Чудо».

Цвет ценнее изумруда, закаленного в огне.

Это в дар для той лучистой, кто мне светит в жизни мглистой,

Как светильник золотистый. Из отборного, что есть,

Для царя в родные страны потянулись караваны.

И как дух цветов медвяный — чрез дары благая весть.



11. Послание Тариэля к царю индийскому, когда он победил кхатавов



Написал царю посланье: «Царь, судьба нам шлет даянья,

А кхатавам наказанье за измену и беду.

Знай из вести замедленной — самый царь их полоненный.

Я, добычей нагруженный, много пленных приведу».

Жив закон, в порядке сила. Так добычи много было,

Что верблюдов не хватило. На быков я грузы клал.

Добыл чести я и славы. Были сломлены кхатавы.

Через бранные забавы получил, чего желал.

Царь кхатавов оробелый был в индийские пределы

Приведен рукою смелой. И отец приемный мой

Возносил мне восхваленья. Тем хвалам, что вне сравненья

Да не будет повторенья. И как врач он был со мной.

Все ли сказывать я стану? Он осматривал мне рану.

А потом повел к майдану. Площадь вся была в шатрах.

Кто хотел, вступал в беседу. Зван был к царскому обеду.

Говорил он про победу. Свет горел в его глазах.

Эту ночь мы без печали веселились, пировали.

Утром в город путь держали, удаляясь от шатров.

Царь сказал: «Пусть радость славы явят пленные кхатавы.

Да придет их строй лукавый пред лицо моих бойцов».

Тут для первого я раза, в исполнение наказа,

Привожу царя Рамаза. Ласков был ему прием.

Царь встречает как родного. Об измене ни полслова.

Если храбрость не сурова, доблесть высшая есть в том.



Час не малый, час пристойный, с ним он был в беседе стройной.

Если ток течет спокойный, он не роет берега.

А с зарею, в миг свиданья, слово молвил состраданья: —

«Наложу ли наказанье на сраженного врага?»

Я дерзнул сказать: «От бога милосердья к грешным много.

Так и ты суди не строго пораженного его».

Царь сказал ему: «Прощенье — для проступка заблужденье.

Но уж только повторенья чтобы не было того».

Взяв стократно сто драхани, и кхатаури, и дани

Как парча, и шелк, и ткани, где главенствует атлас,

Он ему, с толпой придворных, дал как дар одежд узорных.

И без всяких слов укорных был отпущен царь Рамаз.

От склоненного кхатава — благодарность, честь и слава.

«Богом я клянусь, лукаво поступил я пред тобой.

Но убей меня, коль вдвое совершу еще такое».