Каролина смотрела в окно, но вся ее сущность была устремлена к Рудольфу. От него веяло мощью и мужественностью и пьяняще пахло одеколоном. Она старалась выглядеть спокойной и взрослой дамой, ей нравилось казаться именно такой. Но от напряжения было не отделаться: в голову лезли невообразимые мысли. Каролине представлялись эротические сцены с двумя действующими лицами — Рудольфом и ею самой. От этого по коже бегали мурашки, и она жутко злилась на саму себя.
Рудольф стал сбрасывать скорость, когда после очередного поворота на горизонте показался небольшой коттедж, окруженный ветвистыми деревьями.
Во дворе их встретила милой улыбкой пожилая женщина.
— Еще несколько минут, и все будет готово! — сообщила она, сияя, и скрылась в доме.
— Видишь, как она счастлива? — сказал Рудольф, помог Каролине выйти из машины, вновь обнял ее за плечи и привлек к себе. — Я редко привожу гостей, когда приезжаю сюда, а Мария любит, чтобы ее изысканными блюдами угощалось как можно больше людей. — Он подмигнул Каролине и повел ее за коттедж. — Пока она заканчивает колдовать над ужином, мы полюбуемся природой. Идет?
Любоваться здесь было чем! Небольшой сад за домом представлял собой настоящий райский уголок. На ухоженных клумбах росли восхитительные незнакомые Каролине цветы — рубиново-красные, канареечно-желтые, насыщенно оранжевые, как закат в ясную погоду. Посередине всего этого великолепия бил фонтанчик. В его журчании было удивительное умиротворение, хотелось слушать его бесконечно и мечтать.
Замерев с какой-то детской улыбкой на губах, Каролина уставилась на хрустальную фонтанную струю.
Неужели она настолько талантливая актриса? — размышлял Рудольф, осторожно наблюдая за своей гостьей. Выглядит так, будто о преступлениях не знает даже понаслышке! Просто агнец Божий!
— Вижу, тебе здесь нравится, — произнес он и слегка усмехнулся.
Каролина кивнула.
— Надеюсь, гостиная, где Мария уже все приготовила, тоже придется тебе по вкусу.
Гостиная действительно очаровала Каролину с первого же мгновения. Просторная и уютная, она была оформлена в экзотическом испанском стиле. У дальней стены стоял красиво сервированный стол. На нем возвышались изящная ваза с цветами и подсвечники с горящими свечами. Их прозрачное золотое сияние в мягком сумеречном полумраке казалось волшебным.
Душу Каролины разрывали противоречивые эмоции. Она чувствовала себя ужасно неловко. Интимность обстановки как будто к чему-то ее обязывала. Это приводило в смущение, но и приятно будоражило кровь.
Рудольф положил ладонь ей на талию, подвел к столу и помог сесть. Она протянула руку за салфеткой, но молодой человек опередил ее.
— Ты ведь позволишь мне поухаживать за тобой? — Его голос прозвучал приглушенно и томно, и у Каролины голова пошла кругом. На мгновение она почувствовала, что охвачена паникой — все, что с ней происходило, просто не могло быть реальностью. Но ей удалось взять себя в руки. В конце концов бежать было бы слишком глупо, да и стоило ли бежать от того, о чем она мечтала на протяжении стольких лет?
Рудольф нарочито медленно расстелил салфетку на коленях Каролины, умышленно задевая кончиками пальцев ее живот и откровенно рассматривая ее грудь и плечи.
Как только он выпрямился и опустился на свой стул, раздался стук в дверь и на пороге появилась Мария с подносом в руках.
3
Гостиная наполнилась изысканным ароматом. И Каролина почувствовала, что очень хочет есть.
Мария, улыбаясь, разлила суп-пюре по тарелкам и удалилась, пожелав Каролине и Рудольфу приятного аппетита.
Мужчина открыл шампанское.
— За тебя, Кэрри! И за чудесный вечер. Вечер для нас двоих, — произнес он, наполнив бокалы и подняв свой над столом.
— Все действительно чудесно, — ответила Каролина, усердно пытаясь замаскировать свое смущение. — И я с удовольствием выпью за нашу встречу.
Они чокнулись, Рудольф медленно поднес бокал с игристой прозрачной жидкостью к губам и осушил его.
Каролина поймала себя на том, что как завороженная таращит глаза на рот Рудольфа. Густо покраснев, она отвела взгляд в сторону и тоже выпила шампанское.
Рудольф сделал вид, что ничего не заметил.
— Я очень рад, что ты согласилась прийти ко мне, — сказал он. — В ресторанах бывает людно и шумно, разговаривать по душам там не всегда удается. А с тобой мне хочется побеседовать именно так — в непринужденной, теплой обстановке. Расскажи о своей жизни, о работе, о том, что именно превратило тебя в столь очаровательную даму. — Он с нескрываемым любованием вновь прошелся взглядом по ее лицу, шее, плечам.
Каролина почувствовала, как от прилива возбуждения напрягаются ее соски, поспешно склонилась над тарелкой, зачерпнула ложкой суп и отправила его в рот.
— Я должен узнать, какой ты стала, Кэрри! Какова настоящая ты теперь, — добавил Рудольф.
Каролина проглотила суп, рассмеялась несколько нервным сдавленным смехом и произнесла:
— Это звучит угрожающе. Вдруг настоящая я тебе не понравлюсь?
— Исключено, — спокойно ответил Рудольф. — Я в восторге от тебя, и так было всегда, ты ведь знаешь. — Он одарил ее ослепительной улыбкой. — Ну же, поведай мне, как ты жила все эти годы, чем занималась. Если это не секрет.
Каролина пожала плечами.
— После университета на протяжении двух лет я работала в редакции одного дублинского журнала, писала статьи об образовательных учреждениях и проблемах молодежи. Я обожала то, чем занималась. К сожалению, год назад журнал прекратил свое существование — из-за серьезных финансовых проблем. Мне пришлось срочно искать новую работу. И вот теперь, уже целых девять месяцев я в «Фрэнт и компани». Живу в Дублине, снимаю квартиру. Изредка навещаю родителей. Теперь они ужасно заняты, открыли собственный магазин игрушек. Как видишь, у меня секретов нет. — Она развела руками.
Рудольф усмехнулся.
— А как ты попала в «Фрэнт и компани»? Фирма довольно известная. Наверное, кто-нибудь помог туда устроиться? Вероятнее всего, мужчина… Или несколько мужчин? Ты ведь очень красивая. Ради такой, как ты, многие согласились бы на что угодно.
Каролина, только что отправившая в рот очередную порцию супа, чуть было не подавилась.
На что он намекает? — подумала она, насторожившись. Считает, я способна добиться того или иного успеха только через постель?
Рудольф смотрел на нее миролюбивым взглядом, и она решила, что не должна затевать скандал.
— Мистеру Фрэнту — владельцу нашей фирмы, полтора месяца назад отправившемуся на заслуженный отдых, срочно требовалась секретарша. Его предыдущая сотрудница неожиданно уволилась, и он отдал распоряжение разместить в газете объявление о приеме нового секретаря, — приподняв голову, объяснила Каролина. — Конкурс был большой, тем не менее я оказалась самой подходящей кандидатурой.
Рудольф внимательно следил за выразительной мимикой лица собеседницы.
Либо она слишком умна, либо чересчур наивна, размышлял он, не в силах определить, известно ли Каролине о преступной деятельности ее босса. Но ему крайне необходимо было это выяснить, притом как можно быстрее. Ради Уоллеса.
— Даже не сомневаюсь в том, что ты способна выдержать любой конкурс, — протяжно произнес он, многозначительно глядя Каролине в глаза. — И как тебе работается с нынешним директором? Говорят, Боб Олдридж — охотник до любовных приключений, несмотря на то что у него есть семья…
Каролина вызывающе прищурилась.
— Не имею привычки совать нос в личную жизнь начальника.
Рудольф кивнул.
— Это правильный подход к делу. Для чего тебе портить отношения с Олдриджем? Насколько я понял, он тобою дорожит. Далеко не каждый шеф заказывает номер в шикарной гостинице на острове, позволяя секретарше жить в нем целых две недели и ничего не делать.
Глаза Каролины гневно сверкнули.
— Номер с двумя спальнями, — холодно уточнила она. — А то, что мне не приходится что-либо делать, удивляет меня саму. Но выполнять распоряжения начальства, если они не выходят за рамки допустимого, — это моя обязанность.
— Безусловно, — ответил Рудольф, сдерживая саркастическую улыбку. — А тебе не кажется странным то, что Олдридж не велел тебе посещать конференцию одной, без него?
— Вообще-то… Я… — Каролина растерянно хлопнула ресницами. — Согласна… Это выглядит несколько необычно, но Олдриджа вызвали так внезапно… Я впервые выехала с ним за границу. Ведь работаю его личной секретаршей всего полтора месяца, — торопливо и сбивчиво проговорила она, словно жаждала поскорее оправдаться.
Хотя в чем ей, собственно, было оправдываться? И почему Рудольфа так заботили ее неожиданные каникулы?
— Мистер Олдридж сказал, что вернется через две недели, — сообщила она уже более спокойно и уверенно. — Мы должны присутствовать на заключительном ужине, устраиваемом для участников конференции.
Рудольф понимающе кивнул.
Огромное спасибо за информацию! — с удовлетворением подумал он. Значит, этот мерзавец, если ты, конечно, не дурачишь меня, вернется через две недели. Как раз к тому моменту, когда можно будет заполучить денежки. А тот факт, что ты работаешь на него всего полтора месяца, я проверю в ближайшем будущем. Дай Бог, чтобы это оказалось правдой. Так будет лучше для тебя…
— На следующий же день после банкета мы возвращаемся в Дублин, — добавила Каролина, немного помолчав.
Очень в этом сомневаюсь, мысленно ответил Рудольф.
Теперь, если все то, что рассказала Каролина, соответствует действительности, можно сделать вывод, что она ни в чем не виновата. Хотя поступившие от нее сведения следовало тщательно проверить. Занимаясь раскрытием того или иного преступления, он уже не раз сталкивался с красивыми женщинами, обладательницами ангельски безгрешных лиц — женщинами-грабительницами, торговками наркотиков и даже убийцами.
Как бы то ни было, но я не хочу, чтобы Каролина находилась где-то рядом с Бобом Олдриджем в момент его ареста, — подумал Рудольф. Ее, конечно, могут задержать как свидетеля. Но я не должен допустить худшего развития событий. Но почему, черт возьми, почему? Почему я так сильно за нее переживаю? Просто из-за того, что она дочь Виолетты? Нет…