Барбер обернулся и посмотрел прямо на нас; у нас душа ушла в пятки.
— Сожгите его, — сказал он.
Затем повернулся обратно и уронил голову на руки, покоящиеся на парапете.
Дальше у меня провал в памяти, помню лишь, как много позже мы с мистером Г. М. опомнились, шагая в сырой ночи по пустой дороге на окраине городка. Мы несли множество горючих материалов — льняные тряпки, деготь, спички и прочее, — которые, должно быть, купили.
Мистер Г. М. остановился и взглянул на меня. Мы как будто пришли в себя.
— Что мы здесь делаем и почему у нас это в руках? — негромко спросил он.
— Я не знаю.
— Давайте лучше выбросим это вон за той оградой.
К вокзалу мы шли в молчании. Я все думал о безутешном человеке, оставшемся на холме и вглядывающемся поверх каменной стены в тьму и дождь.
Мы успели на последний поезд в Лондон. В вагоне мистер Г. М. начал дрожать, как от озноба.
— Брр! Этот парень изрядно действует мне на нервы, — сказал он, и больше мы не говорили о произошедшем.
Но когда поезд миновал туннель под горой и медленно выехал на открытое пространство, откуда был виден городок, мы заметили столб пламени, устремляющийся в небеса.
Перевод Марии Великановой