Сноски
1
Сильвестр вспоминает о письмах Гельмута Пабста, изданных в Германии и переведенных на многие языки.
2
Слова из песни Юрия Шевчука.
3
АБК — административно-бытовой корпус.
4
Charity (англ.) — милосердие.
5
Что? (англ.)
6
Мешает (англ.)
7
Крылатый (англ.).
8
Индеец цитирует Рам Цзы «Путь бессилия. Адвайта и Двенадцать Шагов Восстановления»
9
Америка должна умереть (англ.).
10
Будьте прокляты! (нем.)
11
Слова песни «Горький туман» рэп-группы «25/17».
12
Здесь и далее — Библия. 1-е послание Коринфянам 13 глава.
13
Успеть убежать (укр.).
14
L86A1 — ручной пулемет калибра 5,56 × 45 мм NATO. Производитель — Великобритания.
15
Травень читает «Символ веры».
16
Слова из песни рэп-группы «25/17».
17
Слова из песни рэп-группы «25/17».
18
Довольно! (нем.)
19
Достаточно! Будет! Хватит! (англ.)
20
Слова из песни рэп-группы «25/17».
21
— Я должен вручить вам персональное задание, карты, деньги, документы. Пройдемте в мой кабинет (англ.).
22
РШ-12 — револьвер штурмовой, калибр 12,7 мм.
23
— Эй, парень! Следуйте за нами! Приказ господина Сильвестра! Квадрат сорок пять — семнадцать! (англ.)
24
— … он скоро выйдет наружу.
— Сколько их должно быть?
— Не более двоих. Если одним из двух будет Травень — убейте обоих!
— Слушаюсь, сэр! (англ.)
25
Библия. 1-е послание Коринфянам, 13 глава.
26
Господа, вам не следует садиться на бордюр. Это запрещено! (англ.)