Примечания
1
Показательные процессы (англ.).
2
Загородный дом (англ.).
3
Прошу прощения, мадам, за подобные неудобства (англ.).
4
Вы говорите по-французски, мадам? (фр.)
5
Нина, где вы?! Ответьте, пожалуйста! Ответьте же! (фр.)
6
Нина, Нина. Интересная личность, не так ли? Попытаться найти ее? Нина… О, я забыл ее фамилию… Нина… Как дальше? (англ.)
7
Тринитротолуол.
8
Какая чудная мелодия! (англ.)
9
О да! Мы здесь завсегдатаи! В кремлевском дансинге! О нет, полковник, я шучу! Я здесь впервые, совершенно впервые. Первый кремлевский бал, ха-ха! (англ.)
10
От англ. Philosofy Doctor. Здесь: докторская диссертация.
11
Верховное главнокомандование (нем.).
12
Воинская почесть (лат.).
13
Здесь: верхушка, шишки (амер. воен. жаргон.).
14
Буквально: «отправляющая на небеса» – карательная команда (нем.).
15
Тех, кто что-либо собой представляет (англ.).
16
Здесь: если не ошибаюсь? (англ.)