Волк равнин. Повелители стрел — страница notes из 10

Примечания

1

Грут – твердый сушеный творог. (Здесь и далее примеч. перев.)

2

Улус – родо-племенное объединение с определенной территорией, подвластное хану. (Примеч. ред.)

3

Бабки – специально обработанные кости нижних надкопытных суставов ног коров, свиней, овец. (Примеч. ред.)

4

Алд – примерно полтора метра.

5

По «Сокровенному сказанию» – взятого в плен.

6

Имеется мнение, что глаза у Тэмучжина были зеленые, а волосы – рыжие.

7

Гутулы – бахилы грубой работы, с толстой подошвой.

8

Ли – китайская мера длины, равна примерно 576 м. (Примеч. перев.)

9

Китайский циклический календарь использует шестидесятилетний цикл. Состоит из комбинации циклов по 10 лет («небесные стволы») и по 12 лет («земные ветви»). «Небесные стволы» носят названия пяти элементов: Дерево, Огонь, Земля, Металл, Вода. «Земные ветви» носят названия зодиакальных животных.

10

«Юань-Хао би-ши», или «Сокровенное сказание монголов» (перевод С. А. Козина), – древнейший литературный памятник, имеющий отношение к истории монгольского народа. Считается, что «Сказание» было создано в 1240 году в правление Угэдэй-хана. Оригинал не сохранился. «Сокровенное сказание» представляет собой бесценный источник сведений по истории, языку и этнографии монголов. Европейские ученые познакомились с «Сокровенным сказанием» благодаря архимандриту Палладию, служившему в Русской духовной миссии в Пекине. В 1866 году Палладий опубликовал перевод «Сказания». Также существует перевод Б. И. Панкратова, озаглавленный «Секретная история монголов».

11

Великая Яса, состоящая из Билика и собственно Ясы, дошла до нас в виде отрывков. Данный отрывок приводится по тексту Рашид ад-Дина (в переводе Н. И. Березина, по Н. В. Рязановскому и Г. Лэму).