Я неуверенно опустила взгляд. Шади раскачивался, как метроном, и непрерывно бормотал себе под нос что-то про зверей и когти. Он не повернулся, даже когда я шагнула ближе и подняла руки.
Со стороны чародейство всегда выглядело странно — а в исполнении «зеркала» еще страннее: обычные люди не могли видеть струны магии, натянутые в пространстве, как веревки в доме у слепого. Хочешь — двигайся по ним, нет — справляйся своими силами, ищи дорогу безо всяких направляющих.
Но, когда заклинания творили полноценные маги, задетые ими струны едва заметно светились, выстраиваясь в стройные рисунки, и тихо звенели; чем выше было мастерство чародея, тем сложнее и чище звучала мелодия, и тем прекраснее получался узор.
Когда что-то пыталась сделать я, это выглядело так, словно я слепо шарю руками в пространстве. Неудивительно, что у отчима никогда не было много заказчиков: любой товар еще нужно уметь преподнести — а это весьма непросто, когда речь идет о блаженной арсанийке, которая хватает напряженными пальцами безответный и совершенно беззвучный воздух.
Но свитки с заклинаниями у меня получались ничуть не хуже, чем у Малиха, и ими точно так же могли пользоваться все, кто хотел, — даже люди вовсе без магического дара. Я действительно видела магические струны и слышала их песни, и они сами сплетались в мелодию, что неотступно звучала в моей голове, пока я помнила чужие чары.
Мелодия «черного забвения» была на редкость неблагозвучной. Струны напряженно гудели, будто вот-вот лопнут, и басовитые звуки били по ушам — неритмично, но настойчиво, и казалось, что сердце вот-вот сорвется с размеренного биения в тот же сводящий с ума напев.
Но оно выдержало в прошлый раз. Выдержало и в этот.
Из всех присутствующих мое заклинание мог оценить разве что Нисаль-ага. И Абдулахад-ага, и стражники в открытой галерее только с недоумением смотрели, как я кручу головой, будто прислушиваясь, и странно изгибаю пальцы — и, когда я выдохнула и расслабилась, даже не сразу догадались взглянуть на клетку.
Мальчишка спал, обхватив себя мосластыми руками и беззащитно заломив брови. Ему предстояло проспать весь день — и проснуться без воспоминаний.
— Вот, — я встряхнула руками: кончики пальцев устало зудели, словно я и в самом деле сыграла какую-то мелодию на струнном инструменте. — «Черное забвение».
Нисаль-ага недовольно качнул головой, перевел взгляд с мальчишки на меня и сощурился, словно видел что-то большее, чем невыспавшуюся девицу в платье с чужого плеча.
Как выяснилось, так оно и было.
— Как долго ты проспала после того, как работорговец применил к тебе заклинание, Аиза?
Я неопределенно пожала плечами. Тахир-ага слишком-то не утруждался тем, чтобы держать свой товар в курсе и регулярно сообщать рабыням, который час.
— Дело в том, что оно сработало, — задумчиво сообщил Нисаль-ага и принялся перебирать пальцами в воздухе, не скрывая жадный интерес. Струны вспыхивали перед ним и тотчас гасли, едва успев осветить интерьер мастерской цветной искрой. — Ты сумела поглотить его только частично, и воспроизвела сейчас не целиком.
Я вздрогнула и обернулась к клетке, но Шади по-прежнему спал — мирно и крепко, как самый обычный ребенок.
— Нет, ты действительно отняла у него память, — поспешил успокоить меня Нисаль-ага. — Но вот поисковым заклинанием я его найду, если захочу. А тебя — нет.
Что ж, это многое объясняло.
Я прикрыла глаза и помянула чорваджи-баши в совершенно неприемлемых выражениях. Совсем разучился без магии работать!
Глава 4.2
Выходит, я смогла поглотить только ту часть заклинания, которая должна была отнять у меня память, как это произошло с остальными саклаби — и Шади. А вот плетение, ответственное за укрытие от поисковой магии, теперь наличествовало разве что в качестве остаточного следа на моей ауре, потому как на него моих «зеркальных» способностей не хватило.
Чорваджи-баши вовсе не забыл о своем слове и избавляться от меня тоже не собирался. Просто не смог отыскать, куда же меня увезли: магии я не поддавалась, как и все контрабандные рабы; многолюдный базар со всеми его специями и маслами сбил со следа собак — а обычного соглядатая, должно быть, никто и не подумал приставить. Кто же мог подумать, что все традиционные способы поисков окажутся бесполезными?
«Зеркала» ни на что не годились без полноценного мага рядом — зато без труда воспроизводили самые сложные, запутанные и многокомпонентные заклинания. Чародеи тратили годы, оттачивая свое мастерство, — а «зеркала» могли повторить их плетения за считанные секунды.
И за считанные же секунды напрочь его забыть. Но о том, чтобы «зеркало» не справилось, не поглотило что-то полностью… до сих пор это казалось мне примерно настолько же вероятным, как однажды обнаружить, что обычное зеркало отразило чье-нибудь лицо и не смогло изобразить, скажем, нос. Такой поворот озадачил меня в достаточной степени, чтобы я моментально позабыла о вероломном Сабире-бее и переключилась на высокие материи.
— Это вообще возможно? — растерянно спросила я.
Нисаль-ага по-простому пожал плечами и чистосердечно признался:
— До сих пор мне не приходилось работать с «зеркалами» и, тем более, проверять границы ваших возможностей. Может быть, вы все-таки не способны «отразить» абсолютно все?
Абсолютно все — точно не способны. Поглотить заклинание другого «зеркала», например. Но чтобы не справиться с обычным магом… наверное, Нисаль-ага сейчас испытывал столь же глубокое моральное удовлетворение, сколь я была уязвлена: «зеркала» с полноценными чародеями традиционно не ладили.
Маги считали «зеркал» вороватыми лентяями, которым все слишком легко дается, если вообще не паразитами, присосавшимися к настоящему волшебству. А «зеркала» величали магов зазнайками и параноидальными жадинами. Оба подхода взращивались, кажется, еще со школьной скамьи и бережно сохранялись в гильдейских кругах — во всяком случае, и я, и Малих, обучавшиеся дома, с подобными взглядами были знакомы чисто теоретически и не могли сказать, что разделяем какой-либо из них: под папиной крышей всегда царил принудительно-добровольный мир.
Нисаль-ага, как выяснилось, тоже придерживался сугубо прогрессисткой точки зрения.
— Возможно, если Рашед-тайфа позволит, ты согласишься поучаствовать в паре экспериментов? — поинтересовался он, неосознанно схватившись за какую-то магическую струнку — она тонко звенела на самой границе слышимости и отливала мертвенно-зеленым светом, отчего руки придворного чародея выглядели на редкость неаппетитно.
Мой исследовательский пыл несколько поугас, но я все-таки покорно отозвалась:
— С превеликим удовольствием.
Хотя бы ради того, чтобы впоследствии не нарываться на сюрпризы с рабскими ошейниками и дворцами градоправителей. Не таким я видела свое будущее.
Но Абдулахад-ага и пресловутый градоправитель, разумеется, успели заготовить для меня еще один сюрприз.
— Почтенный Рашед-тайфа пожелал видеть Аизу этим вечером у себя в покоях, — не терпящим возражений тоном известил гаремный смотритель. — Не позднее полудня она должна быть на женской половине, чтобы успеть подготовиться, а до того ей надлежит написать письмо для своего раба и вызвать его во дворец, чтобы Малих поступил в твое распоряжение, Нисаль-ага.
Кажется, старый маг не пришел в восторг от этого заявления точно так же, как и я, и уже приготовился возражать, но Абдулахад-ага положил конец всем возможным обсуждениям, просто добавив:
— Таков приказ тайфы.
Нисаль-ага нахмурился, но все-таки склонил голову — то ли из привычки безоглядно полагаться во всем на слово тайфы, как делали, казалось, все в этом дворце, то ли просто не видя смысла в спорах с гаремным смотрителем. Решения в любом случае принимал отнюдь не Абдулахад-ага, и обсуждать чародейские дела следовало не с ним.
В отличие от сугубо гаремных вопросов.
— Зачем я тайфе? — озадаченно спросила я и только потом, когда оба стража мастерской уставились на меня со странной смесью жалости и брезгливого непонимания, как на умалишенную, поняла, как это прозвучало для непосвященных.
О том, что я вовсе не очередная наложница господина, знал разве что Нисаль-ага да гаремные смотрители, которые с пеленок приучены держать язык за зубами. Для стражи, прислуги и вообще любого незнакомого лица, которое я могла увидеть во дворце, мне полагалось играть роль новой любимой игрушки, и я поспешила прикусить язык.
Абдулахад-ага такой милости не оказал.
— Ума не приложу, — с нарочито печальным вздохом признался он. — А вот на женскую половину тебе нужно хотя бы для того, чтобы посетить вместе с новыми девушками уроки правильного поведения.
Кажется, где-то на этом моменте мой дневной запас смирения подошел к концу. Я выгнула бровь и демонстративно обернулась к клетке, где по-прежнему спал под заклинанием несчастный Шади, и Абдулахад-ага поперхнулся очередным нравоучением, хотя я так ничего и не сказала вслух.
Но мы оба знали, что маг может позволить себе куда больше, чем наложница тайфы. Даже если маг един в двух ипостасях.
Тем не менее, дальше этого безмолвного напоминания я не пошла: маг мог позволить себе многое, но уж точно не открытое противостояние тайфе и неповиновение его приказам. Поэтому я сдержанно поклонилась придворному чародею:
— Малих был очень дорог моему покойному отчиму, а потому обучался магии вместе со мной и наверняка сможет ответить на многие вопросы, хоть и не сумеет заменить практический эксперимент. Надеюсь, он будет полезен, Нисаль-ага.
Придворный чародей склонил голову в ответ, пряча едва заметную усмешку. Кажется, мы оба понимали, что хранитель покоев тайфы найдет способ переубедить господина, чтобы заполучить вожделенное «зеркало» в свою мастерскую.
— Уверен в этом и с нетерпением жду встречи, — заверил он.
Я зеркально отразила его потаенную усмешку и покинула мужскую половину в сопровождении крайне недовольного и оттого блаженно молчаливого Абдулахада-аги. Мне предстояли м