Вопреки. Том 6. Бонусные истории — страница 7 из 52

Но было удивительной чистоты бирюзовое озеро, дубовая роща и хвойный лес, покрытый дымкой тумана и всё это на холмах, которые будто очень большие поросшие пушистым мхом ленивые коты свернулись клубком и отдыхают под ласковым утренним солнцем. Поместье казалось игрушечным, хотя размеры его впечатляли, как и особенно освещение будто созданное, чтобы озарять лишь самые выигрышные стороны дома и берега озера.

Алиса в холодном поту вскочила с постели и подлетела к окну. Зажала себе рот в порыве сдержать истошный крик отчаяния и страха и принялась цепляться испуганными глазами за детали пейзажа за окном.

— Просто сон, просто сон… — твердила она, уверяя себя, что далёкие призраки прошлого ушли в лета — там им и место. Однако тени былой потери настигли с очень правдоподобной болью в душе, которая отчаянно ныла.

Не желая снова наткнуться на столь далёкие воспоминания, Алиса вышла в туманное утро, чтобы пройтись, хотя очень любила понежиться в постели подольше, но этот день был несколько другим. Она собирала ягоды в чашку, присев на землю, еле касаясь мха на земле, по которому спокойно ползла змея. Змея свернулась в кольцо в полуметре от Герцогини и тихо шипела, будто подпевая утренним трелям птиц, а Алиса смотрела на это с мягкой улыбкой и абсолютно без страха.

Внезапно птицы с криком разлетелись в разные стороны, а на мох упала чашка, рассыпая свежие ягоды. Алисы на месте уже не было — она бежала к дому по тропинкам и лесенкам из старого камня. В её руке скопилась шаровая молния, тихо и зловеще потрескивая, но волю она так и не получила, потому что, обойдя поместье вдоль и поперёк, не нашла источник угрозы.

— Элизабет! — позвала Алиса, а та тут же вышла на зов с Селеной на руках. Виде её казался таким, словно это она Герцогиня — неспешная царственная походка и надменное выражение лица выражали всю степень пренебрежения к панике истинной Герцогини.

— Да? — протяжно отозвалась она.

— Где Эндрю?

— Побежал к озеру.

— А ты почему здесь? Отпустила одного?

— Вы же сами не раз говорили, что вода ему не опасна.

— Вода — да, а вот люди…

— И откуда в этой глуши люди? Охрану вы не взяли, и единственная живая душа здесь, помимо нас — экономка Мида.

— Покушения на семью Суверена никто не отменял, — сквозь зубы ответила Алиса, едва сдерживая порыв сбить с лица няни пренебрежение.

— Как и паранойю.

Это было последней каплей. Герцогиня хищно приблизилась к няне, взяла с её рук Селену и рыкнула:

— Я больше не нуждаюсь в твоих услугах, Элизабет. При первой же возможности отправлю тебя в столицу. Когда вернёмся с детьми, то решу твою дальнейшую судьбу.

Но Бэт даже бровью не повела, присела в поклоне, как и было положено, и пошла в дом. Алиса же прижала дочь к груди и стремительно двинулась к озеру в поисках сына. Утренний туман накрыл водную гладь словно пушистым одеялом. Дышалось легко, но волнение начинало сковывать рёбра, мешая диафрагме работать в нормальном режиме. Эндрю словно в воду канул — ни следа, ни шороха, ничего не выдавало его присутствия. Сердце предательски участило ритм, но выдать страх значило опустить руки, да и Селена бы тут же поддалась панике — нельзя!

Алиса закрыла глаза и сконцентрировалась на тепле, вспоминая как завораживающе горит огонь Саламандры. Облегчённый выдох сорвался с её дрогнувших в улыбке губ в миг, когда обеспокоенная мать почувствовала своего сына совсем недалеко.

Энди сидел на мокрой траве и смотрел на клубящийся туман широко раскрытыми глазами, а вокруг него вилась экономка Мида, пыхтя в отдышке.

— Госпожа Алиса, — позвала встревоженная пожилая женщина. — Шла я из своей сторожки, а тут мальчик ваш сидит и в туман глядит, как завороженный. Бубнит что-то, словно спит. Ума не приложу как его разбудить.

Герцогиня передала засыпающую дочь Миде, кивнув в сторону дома, а потом присела рядом с сыном и погладила его голову, зачёсывая светлые волосы. Вид мальчика и правда был странным — вроде и глаза раскрыты, и губы что-то шепчут, но он всё же спал.

— Тебе нравится туман, родной? — прошептала она на ухо, вклиниваясь в его сознание магией. Мальчик замотал головой отчаянно, но глаз от тумана не отрывал. — Не нравится? И почему?

— Он злой.

— Вовсе не злой, — улыбнулась она и прижала его голову к груди. — Это тёплая вода испаряется. Её нагрело вчерашнее солнце, а холодный воздух теперь обнажает эту маленькую магию. Это взаимодействие трёх стихий — воды, огня и воздуха.

С Эндрю словно упала пелена сна. Он часто заморгал сонными глазами и виновато улыбнулся, с обожанием глядя на мать, но и за водой поглядывал, только насторожено.

— Ма, а вода ст'ашная?

— Нет, дракончик, вода хорошая. Твой прадед был магом воды. Стыдно, но я не помню, как его звали. Говорят, он мог менять течение рек — такой сильный был.

Она ещё несколько минут гладила голову сына и рассказывала байки про магов воды, минуя самого близкого родственника — Элайджу, который у них обоих неосознанно вызывал леденящий страх. Энди, хоть совсем не знал биологического отца, словно всё понимал. И от этого сердце Герцогини щемило до боли — так хотелось уберечь невинного ребёнка от кармы отца.

Мальчик успокоился и начал улыбаться. Солнце показалось из-за деревьев ленивыми лучами. Алиса повела рукой, взывая к воде, и в миг туман рассеялся мерцающей в солнечном свете россыпью. Настороженно оглядев окрестности, она осталась недовольна своей разведкой, которая сошла на нет, как только она пустила в своё сердце страх за детей. Потому пообещала после завтрака пойти поискать следы.

В этот же вечер в Пемберли-Беркли прилетел ортоптер на борту с Дэном Ридом, Лесли и Дрейком. Эндрю с визгом от счастья бежал к мужчинам, таща с собой все игрушки, которые мог ухватить.

Двери летательного аппарата открылись и на землю ступила нога одного из подчинённых Алисы. Она не понимала причины, но время будто стало резиновым — миг того шага мужчины казался вечным и таким тревожным, что по спине прошёл холодок. Она еле успела отреагировать, видя, как с единственного серого облачка на всём безмятежном небе собирается разряд, и бросилась на перерез. Молния никогда не ждёт перед ударом и не предупреждает, на то она и молния. И бьёт мгновенно, на убой. Перед Дэном Ридом Алиса очутилась так быстро, что он не успел понять, как это произошло. Ужасающи разряд с неба ударил точно ей в спину, которой она прикрыла подчинённого, а он лишь видел её глаза и не мог произнести ни звука. Там в обрамлении серой радужки таилось беспокойство, непонимание и настороженность, но ярче всего он всё же видел всплески магии, рвущихся из зрачка чернилами. Алиса сжала зубы и принимала за Дэна весь гнев неба, а члены «Омеги» стояли позади в дверях ортоптера и безмолвно наблюдали эту странную картину.

— Вот тебе и приём, — пробурчал Лесли, когда одежда Алисы всё же задымилась. — А Герцогиня-то у нас сегодня злющая!

— Нчго пдобнго, — так же сквозь зубы прорычала она и шумно выдохнула. — Просто небо шалит… — она вежливо улыбнулась, проронив один мимолётный внимательный взгляд на Дэна. А потом глаза безутешно заскользили по всем приехавшим и в ожидании смотрели на уже пустой ортоптер. Тоска буквально веяла от Герцогини, но оглашать причину она не стала.

— Малышка, — виновато позвал Дрейк, заключая её в объятия покровительственно. — Он не смог приехать. Хотел, но…

Не договорил, потому что не ожидал, что сдержанная в обыденности Алиса прильнёт к нему так отчаянно, зарываясь в объятиях, словно ребёнок. Захотелось укрыть её от всех бед, что и попытался сделать Дрейк, так искренне любивший свою подругу.

— Ну-уу, Али, не переживай ты так. Обязательно увидитесь.

— Мне сон приснился, — прошептала она тихо. — Что я его потеряла. Я даже не успела попрощаться. Ждала, ждала, а его привезли мёртвого на телеге. Стервятник выклевал его глаз и утащил по воздуху… — и тут же отстранилась уже бесстрастно, вернув самообладание. — Ерунда. Это просто сон. Артемис жив и мы увидимся, как только он захочет. Ты, — указала без лишних церемоний Алиса на Лесли. — За штурвалом «Птички», ты, — указала на Рида. — Доставишь Элизабет домой. Дрейк, останься со мной, прошу.

— Али… — робко позвал Дрейк. — Ты только не обижайся, но я не могу. Твой муж устраивает пьянку, я приглашён. Не могу отказать ему, да и, если честно, я бы хотел там быть… мы уже век не отрывались!

Алиса улыбнулась и хитро кивнула, хотя была разочарована.

— Дэн, а ты приглашён?

— Ну вообще-то нет, поэтому могу остаться. — он мило улыбнулся и подмигнул Эндрю, который запрыгал в ожидании сценария времяпровождения. — Поплаваем с Энди, попугаем рыбу… пойдёт?

Все вместе пообедали, долго болтая и смеясь, Алиса накормила всех до отвала, как это было раньше, когда «Омега» выполняла задания Совета в полном составе. Ортоптер оторвался от земли уже к вечеру, дети заснули, и Алиса прокралась к Дэниэлу в комнату с постельным бельём в руках.

— Дэнни, — позвала она его, отрывая от газеты. Он поднял голову и лучезарно улыбнулся. — Дай постель застелю.

— У тебя тут совсем слуг нет?

— Они мне не нужны, — она застелила постель, но ловкость внезапно пропала, когда она робко посмотрела на Дэна и села на край кровати.

А он лишь предвкушал продолжение разговора, понимая, что Алиса не зря попросила его остаться:

— Я тебя внимательно слушаю, моя бесценная Герцогиня! — он театрально всплеснул руками и ехидно улыбнулся.

— Прикроешь меня?

— И куда ты собралась? Не на пьянку ли к мужу?

Она махнула рукой и нахмурилась:

— Что я там не видела? — она улыбнулась и подступилась к скользкой теме, которую не могла даже толком сформулировать. — Дэн, есть мнение, что у меня паранойя. Пару дней назад я почувствовала что-то или кого-то.

— Что конкретно? — он нахмурился и перенёс вес вперёд, обозначая невербально, что озадачен.

— Сложно сказать. Я никого не поймала, не нашла почти никаких следов, по сути… никто нас конкретно не беспокоил. Больше похоже на слежку.