Ворон (перевод 1931 г.)
Погрузитесь в мрачную атмосферу гениального произведения Эдгара По с переводом 1931 года — «Ворон». Владимир (Зеев) Евгеньевич Жаботинский, известный под псевдонимом Altalena, представил читателям свой перевод этого знаменитого стихотворения. Откройте для себя глубину и выразительность языка оригинала.
«Ворон» — это не просто стихотворение, а настоящий поэтический шедевр, который завораживает своим ритмом и рифмой. Произведение Эдгара По отличается уникальной атмосферой мистики и тайны, которая проникает в каждую строку.
Читайте «Ворона» онлайн бесплатно на сайте библиотеки Ридания и погрузитесь в мир великого мастера слова!
Читать полный текст книги «Ворон (перевод 1931 г.)» бесплатно вы можете в нашей онлайн читалке. Просмотрите оглавление, чтобы перейти сразу к желаемой части книги. Скачать fb2 файл книги (0,06 MB) можно по этой ссылке, если вы предпочитаете свою читалку.
- Год издания: 1931
- Автор(ы): Эдгар По
- Переводчик(и): Владимир Жаботинский
- Жанры: Поэзия
- Серия: Поэзия
- fb2 файл книги добавлен , размер файла 0,06 MB
«Ворон (перевод 1931 г.)» — читать онлайн бесплатно
Как-то в полночь, утомленный, развернул я, полусонный,
Книгу странного ученья (мир забыл уже его) —
И взяла меня дремота; вдруг я вздрогнул отчего-то —
Словно стукнул тихо кто-то у порога моего.
«То стучится, — прошептал я, — гость у входа моего —
Путник, больше ничего».
Ясно помню всё, как было; осень плакало уныло,
И в камине пламя стыло, под золой почти мертво…
Не светало… Что за муки! Не принес дурман науки
Мне забвенья о разлуке с девой сердца моего —
О Леноре: в Божьем хоре дева сердца моего —
Здесь, со мною — никого…
Шелест шелка, шум и шорох в мягких пурпуровых шторах
Жуткой, чуткой странной дрожью пронизал меня всего;
И, борясь с тревогой смутной, заглушая страх минутный,
Повторил я: «Бесприютный там у входа моего —