Ворон (перевод 1931 г.)

Погрузитесь в мрачную атмосферу гениального произведения Эдгара По с переводом 1931 года — «Ворон». Владимир (Зеев) Евгеньевич Жаботинский, известный под псевдонимом Altalena, представил читателям свой перевод этого знаменитого стихотворения. Откройте для себя глубину и выразительность языка оригинала.

«Ворон» — это не просто стихотворение, а настоящий поэтический шедевр, который завораживает своим ритмом и рифмой. Произведение Эдгара По отличается уникальной атмосферой мистики и тайны, которая проникает в каждую строку.

Читайте «Ворона» онлайн бесплатно на сайте библиотеки Ридания и погрузитесь в мир великого мастера слова!

Читать полный текст книги «Ворон (перевод 1931 г.)» бесплатно вы можете в нашей онлайн читалке. Просмотрите оглавление, чтобы перейти сразу к желаемой части книги. Скачать fb2 файл книги (0,06 MB) можно по этой ссылке, если вы предпочитаете свою читалку.

«Ворон (перевод 1931 г.)» — читать онлайн бесплатно

Как-то в полночь, утомленный, развернул я, полусонный,

Книгу странного ученья (мир забыл уже его) —

И взяла меня дремота; вдруг я вздрогнул отчего-то —

Словно стукнул тихо кто-то у порога моего.

«То стучится, — прошептал я, — гость у входа моего —

‎Путник, больше ничего».

Ясно помню всё, как было; осень плакало уныло,

И в камине пламя стыло, под золой почти мертво…

Не светало… Что за муки! Не принес дурман науки

Мне забвенья о разлуке с девой сердца моего —

О Леноре: в Божьем хоре дева сердца моего —

‎Здесь, со мною — никого…

Шелест шелка, шум и шорох в мягких пурпуровых шторах

Жуткой, чуткой странной дрожью пронизал меня всего;

И, борясь с тревогой смутной, заглушая страх минутный,

Повторил я: «Бесприютный там у входа моего —

Читать дальше