Примечания
1
Искажённое латинское tempora mutantur – «времена меняются».
2
Перевод М. А. Салье.
3
Перевод М. Л. Лозинского.
4
Перевод С. Я. Маршака.
5
Ротонда – здесь: необычное архитектурное решение одного из подъездов дома купца Ефментьева. Легенды связывают возникновение Ротонды с различными мистическими братствами и обрядами. В 1980-х годах Ротонда была местом репетиций и подпольных концертов знаменитейших питерских рок-музыкантов.
6
Ванфуцзин – главная торговая улица Пекина.
7
Чжунгуаньцунь – здесь: название улицы в северо-западной части Пекина.
8
Хайдянь – название северо-западного района Пекина.
9
Мао – мелкая китайская монета и банкнота, равная десяти фэням; гривенник.
10
Фэнь – мелкая китайская денежная единица; сто фэней составляют один юань.
11
Сичжимэнь – название района вокруг не сохранившихся одноимённых городских ворот в северо-западной части центрального Пекина, а также станции метро.
12
Синьцзекоу – знаменитый перекрёсток улиц на северо-западе старой части Пекина. К нему с севера и с юга ведут улицы Синьцзекоу-нань и Синьцзекоу-бэй.
13
Люличан – улица в южной части старого Пекина, известная лавками древностей, художественными салонами и магазинами книг по истории и искусству.
14
Скадарлия – название района Скадарской улицы и прилегающих переулков в Белграде. Этот район известен старыми богемными традициями, совершенно особенной архитектурой и атмосферными небольшими ресторанчиками национальной кухни с музыкальными коллективами, чаще всего – цыганскими.
15
Тамбура – здесь: род струнного инструмента, похожего на пятиструнную гитару.