Воры в ночи. Хроника одного эксперимента
«Воры в ночи. Хроника одного эксперимента» — это захватывающий роман Артура Кестлера, который погружает читателя в мир интриг и загадок.
В центре сюжета — история, раскрывающая сложные психологические механизмы преступного мира. Автор исследует тёмные стороны человеческой натуры, показывая, как люди становятся на путь преступления и какие внутренние конфликты их преследуют.
Вы хотите узнать больше о мотивах преступников? Желаете заглянуть в самые глубины человеческого подсознания? Читайте «Воры в ночи. Хроника одного эксперимента» онлайн бесплатно на сайте библиотеки Ридания!
Читать полный текст книги «Воры в ночи. Хроника одного эксперимента» бесплатно вы можете в нашей онлайн читалке. Просмотрите оглавление, чтобы перейти сразу к желаемой части книги. Скачать fb2 файл книги (1,0 MB) можно по этой ссылке, если вы предпочитаете свою читалку.
- Год издания: 1981
- Автор(ы): Артур Кестлер
- Переводчик(и): Майя Улановская , Надежда Улановская
- Жанры: Современная русская и зарубежная проза
- Серия: Библиотека Алия
- fb2 файл книги добавлен , размер файла 1,0 MB
«Воры в ночи. Хроника одного эксперимента» — читать онлайн бесплатно
Перевести роман А. Кестлера «Воры в ночи» на русский язык я задумала еще в 60-е годы, когда прочла его впервые. Имя этого писателя, естественно, было связано для нас, московских евреев, с его романом «Тьма в полдень»[1], который незадолго до того появился в русском переводе и распространялся в самиздате. Так же, как анонимный, неизвестный мне тогда (а потом оказалось — знакомый) переводчик романа «Тьма в полдень» захотел поделиться решением волновавшей нас загадки: почему подсудимые на открытых процессах признавались в невероятных, несовершенных ими преступлениях, — так и мне хотелось поделиться полученным мною богатством знаний о событиях в Палестине 30-х годов. И так же, как история Рубашова, героя романа «Тьма в полдень» была уже несколько десятилетий знакома читателям свободного мира, но не нам, так и о стране Израиля, куда еще через десять лет нам предстояло уехать, мы не знали почти ничего.