Восемь миллионов способов умереть — страница notes из 59

Примечания

1

Согласно предыдущей версии FB2, текст в угловых скобках отсутствует в бумажном варианте. Восстановлен по английскому оригиналу. — Примеч. редактора FB2.

2

Королевский. — Здесь и далее примечания переводчика.

3

Дорогой сорт коньяка.

4

Боксер, действующий в основном боковыми ударами.

5

Ересь.

6

Американская поэтесса, 1892–1950.

7

Имеется в виду музыкальный фильм, поставленный по роману, где Дж. Гарланд играла главную роль.

8

В дословном переводе — «Вид на сады Линкольна».

9

Достоверно, добросовестно, чистосердечно (лат.).

10

Не понимаю (исп.).

11

Его здесь нет (исп.).

12

Пожалуйста (исп.).

13

Я не знаю (исп.).

14

Винный погребок (исп.).

15

Да (исп.).

16

Это не важно (исп.).

17

Ну, поняли, наконец? (исп.)

18

У евреев — обряд посвящения в мужчины.

19

Американский актер, исполнитель ролей гангстеров.

20

Мужчина, самец (исп.).