Восхождение язычника 2 — страница 43 из 45

— Искренне вас поздравляю, — склонил я голову.

— Ты по делу или так зашел? — спросил Андрос, аккуратно откладывая письмо в сторону.

— По делу, — и, подойдя к столу, я протянул открытую сумку с расписками.

Андрос недоуменно на меня посмотрел, но все же достал из сумки один из свитков, развернув, углубился в чтение и, прочитав, вопросительно на меня посмотрел.

— Здесь долгов на восемь тысяч солидов, я подумал, что мне самому будет затруднительно получить эти деньги. И потому пришел к вам, я хочу четверть от этой суммы.

Андрос впился в меня взглядом, а после медленно заговорил:

— Откуда это у тебя, я даже спрашивать не буду, но согласен на твои условия. К тому же скоро свадьба, мне и самому деньги лишними не будут. Но чтобы собрать эти долги, понадобится время, сам понимаешь, — и он хмыкнул.

Я лишь кивнул на его слова.

— И кажется мне, — протянул Андрос задумчиво, — что, получив такие деньги, ты явно не задержишься на моей службе, — и Андрос внимательно всмотрелся в мое лицо.

— Вы правы, я хотел бы вернуться домой, — склонил я на секунду голову.

— Ну что ж, — он откинулся на спинку стула, — это твое право, конечно. И мне не хотелось бы, чтобы столь справный воин покидал службу. В любом случае тебе стоит подумать на этот счет, оставайся, и с твоими талантами у тебя будет блестящее будущее, хоть в армии, я могу сделать тебя офицером, хоть подле меня.

— Благодарю за лестные слова, я обязательно подумаю.

Покинув кабинет Андроса, я медленно прогуливался по крепости и размышлял о том, что быстро он меня раскусил, о том, что я захочу покинуть его службу. В принципе, такой вывод напрашивался сам собой, достаточно хорошие деньги будут у меня на руках, чтобы я захотел остаться. Хотя дело здесь не в этих деньгах, службу я и так намеревался покинуть, к тому же в кубышке у меня есть хороший запас по деньгам, которого хватило бы на покупку и ладьи, и товара. А тут еще и две тысячи солидов плюсом пойдут, что достаточно неплохо.

В тени деревьев я заметил компанию букелариев, в числе которых были Гостивит и Дален.

Надо бы и с друзьями переговорить.

— Гостивит, Дален — окликнул я друзей я, махнув им рукой, подзывая.

Дождавшись, когда они подойдут, я заговорил:

— Друзья, а не кажется ли вам, что мы задержались в этом краю и нам пора домой?

Глава 25

— Ну наконец-то, — воскликнул Дален.

— Мы уж сами хотели с тобой поговорить, а у тебя то одно, то другое. Думали уже, что ты здесь остаться навсегда решил, как ромеец уже стал, и не отличить совсем, — дополнил брата Гостивит.

— Я думал, вам здесь нравится, — удивленно протянул я. Ведь действительно друзья ни словом не обмолвились.

— Нравится, конечно, здесь хорошо, но я по мамке да по тятьке соскучился, — заявил Гостивит.

— А я еще по снегу, как он падает с небес на землю, а тебе так тепло в этот момент, эх, — высказался Дален.

— Все-все, понял, я тоже соскучился и по родичам, и по снегу. Мне кажется, я уже и лица-то родных начал забывать за это время. Вы меня простите, что не спрашивал. Как-то не подумал даже, — мне было неудобно перед друзьями.

— Да чего уж, — смутились те. А Гостивит еще и затылок почесал.

— Зато деньга есть, подарков накупим, да будет, о чем рассказать, — довольно произнес Дален.

— Ага, когда возвращаемся? — уточнил Гостивит.

— Думаю, неделя или две, пару дел еще закончить надо, — а там и отправимся в путь.

— То добре, — протянул Дален, и парни заулыбались. — Ты и своих людишек, поди, возьмешь?

— А как же, для этого и собирал их, — ответил я с улыбкой.

— Вот и сговорились, как готов будешь, скажи, а нам только подпоясаться, да и в путь, — со смешком ответил Дален.

— Хорошо, — ответил я друзьям. И они вернулись к остальным букелариям травить байки.

* * *

На следующий день Андрос отбыл в Мелитену в сопровождении своего слуги Агапита, а из букелариев взял с собой, конечно, Юхана, а еще Теодела, Хельга и Авака.

Я же занялся окончательным излечением Харальда. После боя я его, конечно, подлатал, но этого было мало. Олаф же к этому времени уже был здоров, рана оказалась не такой серьезной, только небольшой шрам остался.

На рану Харальда ушло два дня, и все два дня я вливал в него силу жизни, а как иначе, у него части плеча не хватало. И, закончив его излечение, я проболтался в крепости еще пару дней, изнывая от безделья, и отправился к Филиппу, все же к отъезду надо готовиться.

Подъезжая к дому Филиппа, я любовался. Вокруг дома высажены фруктовые деревья, да и сам дом отремонтирован, в общем, красота.

Зайдя в калитку, я привязал Кусаку к столбу и направился к сараям, в которых проживает мой отряд.

Но по пути наткнулся на Кера, одного из тех, кого я выкупил из рабства и который принес мне клятву верности.

Похоже, он был сегодня на хозяйстве и в данный момент наполнял бочки для полива водой, таская ее в ведрах из колодца.

— Кер, — окликнул я его.

Он заозирался, а когда увидел меня, отставил ведро с водой и подбежал.

— Господин, здравствуйте, — и поклонился мне.

Приятно, конечно, но от своих людей, которые в дальнейшем станут моими ближниками и костяком дружины, этого чинопочитания видеть бы не хотелось. Из некоторых эту натуру преклонения передо мной выбить не удалось, и Кер был одним из этих людей. Парню было лет семнадцать, молодой еще. А история попадания на каменоломни весьма стандартная.

— Найди мне Филиппа и Кастора. Я их во дворе ждать буду.

— Слушаюсь, господин, — произнес Кер и унесся.

Я же вернулся во двор и уселся на деревянную лавочку.

Филипп и Кастор подошли через десяток минут.

— О, Яромир, здравствуй, — протянул мне руку Филипп.

— Здравствуй, друг, — и я пожал его крепкую ладонь.

— Яромир, — кивнул мне Кастор, не подходя близко и дожидаясь, когда я его позову.

Ответив ему кивком, я переключил внимание на Филиппа.

— Как у вас здесь дела?

— А все так же гоняю их. Но сам понимаешь, им бой настоящий нужен, их закалить надо. А там уже и можно о чем-то говорить.

— А они к нему готовы, они его переживут? — со смешком спросил я.

— Кто-то готов больше, кто-то меньше. Без боя они настоящими воинами не станут. Но до нас им по-прежнему далеко, — серьезно проговорил Филипп.

— Это понятно, но тут ничего не сделаешь. Я вот что приехал. Скоро ухожу в родные края и людей с собой заберу. Есть к тебе просьба, сможешь купить две крепких телеги и лошадей к ним, нормальных? А не кляч каких-нибудь, и продуктов закупить и всего необходимого — и я протянул Филиппу мешочек с монетами.

— Вот, значит, как, когда намерен уезжать? — задумчиво проговорил он, принимая кошель.

— Дней через десять, может, чуть дольше.

— Понятно, ожидаемо. Только и у меня есть просьба к тебе, — произнес Филипп.

— Конечно, чем могу помочь? — а самому даже интересно стало.

— Дозволь с тобой отправиться.

Я аж растерялся от его слов, а Филипп, не услышав ответа, начал меня убеждать.

— Земледелец из меня никакой. Раньше хоть семья была, родители. После того как они умерли, моей новой семьей стал гарнизон в крепости, но и там они все погибли. А сейчас я уже привык к твоим людям, в одиночестве от тоски взвою, — печально закончил Филипп.

— Конечно, я буду только рад, если ты со мной отправишься, — как можно теплее улыбнулся я и положил ему руку на плечо.

— Правда? — он поднял глаза, в которых плескалась надежда.

— Конечно, а там тебе и жену найдем, да будет у тебя в ногах отпрыск лазить, на руки проситься.

— Хорошо бы, — мечтательно протянул Филипп.

Оставив Филиппа в грезах, я поднялся и подошел к Кастору.

— Задание есть для тебя. Надо купить семян гороха, капусты, огурцов, свеклы, лука, чеснока, редьки, моркови и мешок сарацинского зерна[1], — закончил я. — Все семена должны быть крупными и отменного качества, понял? Количество чтоб не превышало трех больших мешков. Все семена разложишь по маленьким мешочкам и обозначишь как-нибудь, чтобы не спутать, сроку тебе на все не больше десяти дней, в помощь можешь брать любого, ты меня понял? — серьезно посмотрел на Кастора.

— Все в точности исполню и не подведу, — склонил голову Кастор.

— Хорошо, вот, держи, — я протянул ему четыре солида. — Мы скоро уезжаем, так что будь готов, об этом можешь сказать, пусть тоже будут готовы.

— Господин, а если деньги останутся, что с ними делать?

— Купи то, что может пригодиться в пути, — хмыкнул я.

На что Кастор просто кивнул. Распрощавшись с ними, я отбыл в Мелитену.

Евсея дома не обнаружил, и его супруга подсказала, что он в больнице. Так что мне пришлось двинуться туда, там я его и нашел возле одной из коек с больным, который был весь покрыт черными пятнами и находился без сознания.

Больных стало меньше, многие умерли за прошедшие дни. Ни один из них так и не выздоровел. Так что убийство Диодора не помогло, как я и предполагал.

А Евсей сидел на табурете возле больного без сознания и что-то шептал ему.

Дождавшись, когда он закончит и обратит на меня внимание, я помахал ему рукой. Вид у него был уставший и измождённый, под глазами синяки. А при виде меня на устах появилась мимолетная улыбка.

— А я думал, ты и не появишься, пока здесь все не закончится, — он обвел койки с умирающими людьми.

— Так вышло, — я пожал плечами. — Пойдем на улицу, мне все же здесь не по себе, — поежился я. Ведь, кроме ощущений гнили и грязи, было еще и ощущения смерти. Очень уж много людей умерло в этом месте, и довольно неприятно.

Выйдя на улицу, мы остановились в тени деревьев.

— Яромир, я слышал, что ты сделал и кто всему виной, — кивнул он на больницу, — я горжусь тобой, — похвалил меня Евсей. — Мне приятно знать, что я в тебе не ошибся, людей только жаль, что погубил этот ирод, — печально произнес.

— Благодарю, твоя похвала многое для меня значит, а людей действительно жаль. Я вот что сказать хочу, скоро уезжаю домой, — выдал я.