Воспоминания. От службы России к беспощадной войне с бывшим отечеством – две стороны судьбы генерала императорской армии, ставшего фельдмаршалом и президентом Финляндии — страница notes из 105

Примечания

1

Было мобилизовано лишь около трети регулярной армии. (Здесь и далее примеч. авт., если не указано иначе.)

2

Сенат – название финского парламента.

3

Канг – печь или нагреваемая от печи глиняная или кирпичная лежанка. (Примеч. пер.)

4

Так звали консульского представителя из местных.

5

Сотня – старое название казачьего эскадрона.

6

Гранд-отель «Посредственность» (англ.).

7

Воровской притон (нем.).

8

Изысканная кухня (фр.).

9

Блохи в изобилии (фр.).

10

Нет грязных работ, есть только грязные люди! (фр.)

11

Советско-финляндской. (Примеч. ред.)

12

Изюминка (фр.).

13

Ныне Белорусский. (Примеч. ред.)

14

Франция, Швеция, Германия, Австро-Венгрия – 4 января 1918 г., Греция – 5 января, Норвегия и Дания – 10 января, Швейцария – 11 января.

15

Ш ю ц к о р – гражданская стража. (Примеч. пер.)

16

Каске – шведское название, по-фински – Каскинен. (Примеч. пер.)

17

По-фински – Кристийнанкаупунки. (Примеч. пер.)

18

Генерал-майор Лефстрем уже упоминался ранее в связи с битвами в Польше в 1914 г., и, услышав, что этот опытный офицер вернулся в Хельсинки, я приложил немало усилий, чтобы заручиться его поддержкой.

19

Главе правительства Свинхувуду и сенатору Кастрену удалось добраться до Ваасы к началу марта, проделав путь через Валенсию, Берлин и Стокгольм. После чего Свинхувуд немедленно возобновил свои председательские функции, которые до этого исполнял сенатор Ренвалл.

20

Мое желание облегчить судьбу военнопленных видно и из тех циркуляров, которые я разослал районным командирам. Я хотел избежать озлобления широких кругов русской общественности, открыто объявив о том, что мы вынуждены разоружить русские войска исключительно для обеспечения нашей безопасности.

21

Торнио – город на севере Ботнического залива на границе Финляндии и Швеции.

22

То есть финский представитель царя.

23

Шведская консервативная газета.

24

44 000 винтовок, 65 пулеметов, 9 млн патронов и несколько полевых орудий.

25

Именно так и произошло, причем с большим эффектом. Например, в книге о Первой мировой войне Уинстон Черчилль пишет, что Финляндию освободили немцы. Когда я указал ему на ошибку, он попросил меня предоставить ему верное изложение событий, которое и публиковалось в последующих изданиях вместо первоначального рассказа, основанного на немецкой версии. Тем не менее до сих пор довольно широко распространено мнение, что в 1918 г. Германия оккупировала Финляндию.

26

Насколько мне известно, происхождение этой телеграммы так и не было установлено с какой-либо степенью достоверности. В своей книге «Фельдмаршал барон Маннергейм» доктор Доннер утверждает, что на его просьбу показать оригинал ему отказали и шведские власти заявили ему, что телеграмма никогда не будет показана ни ему, ни кому-либо другому.

27

Сенатор Свинхувуд также в письме от 15 февраля, направленном непосредственно министру Йельту, просил его попытаться добиться интервенции. Это письмо дошло до Йельта уже после высадки немцев.

28

Подполковник Теслеф был назначен офицером связи с командиром ожидаемых немцев.

29

Мирный договор между Германией и Советской Россией был подписан в Брест-Литовске 3 марта 1918 г.

30

Юго-Западная Финляндия, часть, впервые оккупированная шведскими крестоносцами в XII в.

31

Микаэль Агрикола (ок. 1510—1557) – финский гуманист, деятель Реформации шведского происхождения. Первый лютеранский епископ Финляндии, просветитель, первый переводчик Библии на финский язык. (Примеч. ред.)

32

К сожалению, несмотря на наши оперативные действия, предотвратить кровопролитие не удалось. В районе Коуволы зверски убили несколько сотен человек. Среди них было пять священников.

33

Svedim Т. Frihetskriget i. oversikt. Helsinki, 1938.

34

Финляндии в 1864 г. было обещано Петсамо в качестве компенсации за переданный России пограничный участок на Карельском перешейке, но это обещание так и не было выполнено.

35

Часть Балтики к северу от Аландских островов.

36

Это был титул представителя Финляндии при царском дворе.

37

Эскизы знаков отличия этого ордена, представленные профессором Аксели Гатленом-Каллелой, создателем нашего прекрасного Креста Свободы, были утверждены в январе 1919 г. Первоначально цепь состояла из связанных между собой старинными финскими свастиками восьми геральдических роз. Эти розы представляли восемь округов Финляндии, но перед отъездом в скандинавские столицы я решил, что розы должны обозначать девять исторических провинций, которые фигурировали в гербе Финляндии со времен Иоанна III. Поэтому прикрепил к цепи девятую розу, символизирующую провинцию Аланды.

38

Согласно этому проекту конституции, название «сейм» менялось на «риксдаг».

39

«Лотта» – родственная шюцкору организация, состоящая из 100 000 женщин-добровольцев.

40

Joseph Е. Davies. Mission to Moscow. New York, 1943. P. 292.

41

В качестве примера можно привести высказывание «Правды» от 3 ноября 1939 г.: «Мы отбросим к черту всякую игру политических картежников и пойдем своей дорогой, несмотря ни на что, обеспечим безопасность СССР, не глядя ни на что, ломая все и всяческие препятствия на пути к цели».

42

Это была бутылка, наполненная смесью хлористого калия и керосина, причем воспламенение производилось от прикрепленной к горлышку бутылки ампулы с серной кислотой.

43

После ухода в сентябре 1939 г. из Ревеля «Орзел», совершив авантюрный поход, достиг британских вод.

44

В России, если не достигаешь цели, всегда ее превосходишь (фр.).

45

Документы, касающиеся политики Швеции во время Второй мировой войны: The Prologue, and the German attack on Denmark and Norway on April 9th, 1940. Stockholm, 1947.

46

Gafenco G. Preliminaires de la guerre a 1’Est. Fribourg, 1944. P. 117.

47

Nazi-Soviet Relations, 1939—1941. Washington, 1948.

48

Кюёсти Каллио скончался там же, на перроне вокзала в Хельсинки, от сердечного приступа на глазах у маршала Маннергейма. (Примеч. ред.)