Примечания
1
Боги.
2
Будда.
3
Далай–Лама.
4
Дракон.
5
Белый Старик.
6
Ад.
7
Лев.
8
Хаос.
9
Бирма и Таиланд.
10
Европейцы.
11
Негры.
12
Черные китайцы.
13
Он был воплощен в женщину.
14
Священный город буддистов.
15
Царица.
16
Сказания даются в сокращении (ред.).
17
Скончался.
18
Миля в 4000 саженей.
19
Обиталище Хормусты, владыки 33–х тэнгриев».
20
Злые духи.
21
Жизнехранитель.
22
Делоисполнитель.
23
Всесветлейший.
24
Китайская мера веса 1 чжин или гин — 0,5 килограмма.
25
Воплощения потусторонних сил.
26
Свирепые демоны.
27
Священный холм из камней.
28
Баснословная птица.
29
Водяная голубая лилия.
30
Фея, волшебница, «шествующая по воздуху».
31
В; ЮВ; Ю; ЮЗ; 3: СЗ; С: СВ: Зенит и Надир.
32
Полуостров Индостан, а также и весь Азиатский материк.
33
Владетельный князь.
34
Сажень маховая.
35
Собственно, «годовалых»: у монголов лета человека исчисляются со дня зачатия.
36
Сборщик.
37
Поселяне.
38
Молочная водка, которая для крепости перегоняется несколько раз.
39
Яотъ — кхмерская мера длины, 1 яоть приблизительно равен 16 км.
40
…Я из королевства Таксила… — древняя столица царства Гандхара в Северо–Западной Индии, крупный центр науки и образования.
41
…В прошлом своем существовании… — Согласно верованиям буддистов, каждое существование, счастливое или несчастливое, определяется поступками дурными или хорошими, совершенными в предыдущей жизни, а это существование определяет, в свою очередь, последующее. Таким образом, счастье или несчастье — следствие собственных поступков.
42
…Была совершена брачная церемония, отшельник прочел заклинание и разбросал над молодыми семицветные цветы, пожелав счастья молодым супругам. — Помолвка и женитьба у кхмеров совершаются в соответствии с очень строгими правилами. Здесь имеется в виду то, что в процессе празднования свадьбы процессия, сопровождаемая музыкантами, отправляется собирать цветы ареки. Цветы кладутся перед бхикху, который над ними читает священные тексты. Потом родственники невесты раскладывают соцветия в три вазы: в главную — двадцать один орех арека и двадцать один лист бетеля, в среднюю — двенадцать орехов и двенадцать листьев, в последнюю — шесть орехов и шесть листьев. Число показывает количество благодеяний отца, матери и старшей сестры, сделанных невесте. Цветами приветствуют молодых.
43
Пролыт, тянтромом, дей, прен, трей, ксаекоу, кук, пхкабобух, сомлап-конг-каеп — местные названия неядовитых змей.
44
Ваек сронгае, ваек ронием, ваек кроны, снаонсаонг, поплаок — виды кобр, очень ядовиты.
45
Кромом, сандай, типоу — местные названия мелких рыб.
46
Шива — один из главных богов в индуизме, составляющий вместе с Брахмой н Вишну верховную триаду индуистского пантеона. В образе Шивы слились представления о ряде древнейших племенных божеств, олицетворяющих собой грозные и разрушительные силы природы, а также способность к ее постоянному возрождению.
47
…церемония лиенг арак. — Сложная церемония, включающая пиршество в честь духов умерших. Духам подносят угощения, чтобы умилостивить их.
48
Пратеаль — общее название ряда растений с ароматичным корневищем.
49
Гаруда — мифическая птица, носившая бога Вишну.
50
Кбен — конец сампота, скрученный и продеваемый между ног для закрепления.
51
Арека (Areca) — род пальмы с перистыми листьями.
52
…весь сухой сезон, пока не начался сезон дождей. — В Кампучии год делится на два сезона: сезон дождей и сухой сезон. Сезон дождей начинается в июне и кончается в октябре.
53
Ананда — местное название крупной рыбы.
54
Баньян (Ficus bengalensis) — огромное дерево с воздушными корнями, плоды его съедобны.
55
…а в том самом баньяне обитал дух… — Традиционно считается священным деревом у народов Юго–Восточной Азии.
56
Нельзя мне, духу просить царя богов о смерти и возрождении в облике человеческом. — В классическом буддизме Индра не может изменить, ухудшить или улучшить карму.
57
Сетхэй — собирательное понятие для феодального землевладельца или местного чиновника-богача.
58
Сат коун лоук (Turdidae) — птица отряда воробьиных, вид дрозда.
59
Кахапана — старинная серебряная монета.
60
Писак — шестой месяц по лунному календарю, апрель — май.
61
Прахок — остросоленая рыбная паста.
62
Варуна — в ведической религии бог небесного свода, повелитель богов и людей, хранитель мирового порядка и страж морали. Позднее, в индуизме, Варуна теряет это место в сонме божеств и становится богом вод и хранителем западной части мира.
63
Крымтонсай — рыба семейства лабиринтовых, вид рыбы Крым (Betta splendes), бойцовая рыбка, распространена в пресных водах ЮВА.
64
…тридцати двум частям тела. — Деление тела на тридцать две части идет, по-видимому, из Индии. Перечисление частей тела содержится, например, в «Кхуддака-никае» — части «Сутта-питаки», одной из трех священных буддийских книг.
65
Латания (Latania) — род растений семейства пальмовых.
66
Маам (Limnophila conferta) — ароматичная трава.
67
Бетель (Aper betle) — небольшой лазящий кустарник семейства перечных. В Кампучии распространена привычка жевать бетель, листья которого обладают тонизирующими свойствами.
68
Тиел бот.; (Diptero carpus alatus); тлок (Amigdalus) — миндальное дерево, из плодов которого кхмеры извлекают миндальное масло.
69
Кхавт — провинция.
70
Срок — уезд.
71
Домрей (Chimaera phantasma) — рыба-слон.
72
…отреклась от старого имени и нарекла себя… — В кхмерском фольклоре герои часто берут себе новые имена в связи с важными событиями, происшедшими в их жизни, — особенно часто при получении трона.
73
…первый год циклов летосчисления называют годом мыши… — Отсчет времени в Кампучии основан на двенадцатилетнем цикле. Каждый год назван именем животного. Первый год называется годом Мыши. Подобный отсчет времени применяется в Китае, Японии, Лаосе, Таиланде.
74
Якша, якк — в инд. мифологии сверхъестественные существа низшего порядка, обитающие на земле.
75
…спали они под домом. — Дома в Кампучии стоят на высоких сваях, чтобы защитить дом от наводнений.
76
…он женился на всех семнадцати. — По кхмерской традиции знатные люди могли иметь несколько жен.
77
Батат (Ipomoea batatas) — многолетнее травянистое растение семейства вьюнковых, в культуре разводится из-за клубней, идущих в пищу.
78
Ямс (Dioscorea) — род вьющихся травянистых растений из семейства диоскорейных. Съедобные клубни достигают 1 м длины и 40 кг веса.
79
Маниока (Manihot) — род растений семейства молочайных. В пищу употребляются клубневидные корни.
80
…год свиньи… — последний, двенадцатый год цикла.
81
Наен — слиток серебра весом примерно 375 г.
82
Самтхот — вид юбки из квадратного куска ткани, собранной в складки и схваченной в талии, — одежда мужчин и женщин.
83
Бхикху — монах, член буддийской монашеской общины.
84
…надлежит нам вверить трон богам, для чего будет выпущен к подданным слон, который, следуя воле богов, отыщет достойного человека… — В фольклоре Кампучии распространен мотив определения короля по указанию слона, который останавливается и преклоняет колени перед достойным королевской власти. Выбор правителя, неизвестного людям и без участия героя — будущего короля, отражает специфику кхмерского общества, где король одновременно являлся божеством и в его руках находилась вся власть. Поэтому в фольклоре король выбирается не людьми, а богом Индрой.
85
Бат — старинная серебряная монета.
86
Сала — небольшая легкая постройка при деревенских пагодах, предназначенная для отдыха и приема пищи.
87
…возвел принца на королевский престол и дал ему святое имя Аротхпулпеарсо… — см. с. 250, сноску 2.
88
Хап — мера веса, равная приблизительно 60 кг.
89
…Ангкор — творение небожителей. — Ангкор — бывшая столица Кампучии, Ангкорская империя существовала в IX–XIV вв.
90
Байкрием — местное название минерала.
91
…новый князь, вступивший во владения новым кхаетом… — В Кампучии управление кхаетом не передавалось по наследству, новый правитель назначался королем.
92
Ван — князь (кит.).
93
2470 г. — 2470 г. соответствует 1928 г.
94
…решили развернуть статую лицом на юг, как этого требовали их обычаи. И когда это было сделано, среди местных жителей начались повальные болезни… — По кхмерским поверьям, при нарушении погребальной церемонии дух усопшего может вернуться в родные места и мучить родственников и соседей.
95
Коки (Hopea odorata) — высокое дерево с негниющей древесиной.
96
Гинтудан — прозвище, которое калинга дают обжорам, производное от слова «гинтуд», обозначающего бамбуковый сосуд, в котором носят воду или рисовую водку или же хранят семена.
97
Кабуниан — бог солнца у набалои.
98
Тапуй — рисовая водка.
99
Лумавиг — верховное божество бонтоков, культурный герой, научивший их земледелию. Бонтоки верят, что Лумавиг, ныне живущий на небе, когда-то жал среди них и даже был женат на бонтокской девушке.
100
Маинит — народность по соседству с бонтоками.
101
Самоки — народность по соседству с бонтоками.
102
Амуяо и Калавитан — священные горы ифугао; их высота соответственно 2826 и 2134 м.
103
Баиях — рисовая водка.
104
Маканонган — одно из божеств ифугао.
105
Смех киньских девушек — кинь (букв.: столичный, городской) — так называли вьетнамцев в отличие от горцев.
106
Ли — мера длины: около 400 м.
107
Чумизой на Дальнем Востоке, в Китае и Корее называют просо.
108
Бонзы — монахи.
109
Байкунтха — место на небе, где, по преданиям, обитает бог Вишну.
110
Саркхар — «ваше величество» — обращение к государю.