Возрождение — страница 2 из 51

– Это легко осуществить, тем более, что ювелир у нас собственный, – с лёгкой улыбкой заметила женщина.

– Отлично, тогда я бы хотел занять покои и позовите своего ремесленника.

– Какую по размеру комнату вы бы хотели занять, милорд? – осторожно поинтересовалась она. – У нас есть покои под разный достаток.

– Миледи, я ясно выразился, что хотел бы занять покои на этаже, чтобы меня никто не беспокоил, это значит – всё комнаты… – Я спокойно посмотрел на неё. – Это осуществимо? Или мне обратиться в другое место?

Хозяйка проглотила ком в горле.

– Да, милорд, как пожелаете. Вы можете подождать в моём кабинете, пока слуги подготовят для вас все покои? Заодно, чтобы не терять время, устроим консультацию с ювелиром.

«Молодец, завуалированно проверяет мою платежеспособность…» Она произвела на меня впечатление. – Наверняка у нее нет целого свободного этажа, так что прежде чем начать переводы других гостей на другие этажи, нужно убедиться, что приехавший гость в состоянии оплатить заявленные удобства.

– Хорошо.

Женщина, имени которой я не знал, да оно мне было и не интересно, бросила всего лишь один взгляд на слугу, чтобы он поднял с пола мои сумки и заторопился вперед нас. Мы же неторопливо пошли за ним. Хозяйка гостиницы шла рядом и внимательно наблюдала как за моим поведением, так и впечатлением, которое оказывала на меня окружающая роскошь.

«Знала бы она, к какой роскоши я привык», – хмыкнул я про себя.

– Милорд, позвольте узнать ваше имя? – не выдержала она, когда мы поднимались по лестнице и я не сделал ни единого жеста, чтобы помочь ей с подъёмом в её широком платье с пышными юбками. – Я вижу, что вы издалека, но никак не могу понять по вашему выговору, откуда вы.

– Граф Анри де Берзе, – я слегка кивнул головой, – издалека, очень издалека, миледи.

– Леди Женни Шарко, – она представилась сама, без моей просьбы.

– У вас довольно мило, – я обвёл рукой окружающее пространство. – Чувствуется рука настоящей хозяйки.

– Благодарю вас, милорд… – Она улыбнулась одним уголком рта. – Вот мы и пришли.

Огромные резные двери кабинета были открыты, показывая за собой не менее большие окна – от пола до потолка, которые делали кабинет очень светлым и по-домашнему уютным, чему в значительной степени помогали различные безделушки и вазы с цветами, которые были расставлены в нём по разным углам.

– Присаживайтесь, милорд, – хозяйка предложила мне кресло. – Закуски, выпивка?

– Если только цветочный чай.

Она осталась бесстрастной, но бровь слегка дрогнула. Заказываемый мной чай был в империи-то доступен не всякому, так как собирался в единственном месте островного королевства, о существовании которого знали лишь купцы, да собственно и сами любители этого чая, поскольку эти маленькие душистые цветки добывались в небольших количествах и стоили безумно дорого. Я специально заказал его, так как хотел проверить, насколько же они готовы ублажать странного незнакомца с завышенными требованиями, да и вообще, известно ли о таком сорте здесь.

Она молча подняла с подставки на столе золотой колокольчик и позвонила в него. Едва слышимый звон призвал тем не менее двух служанок, которые, выслушав пожелание госпожи, с поклоном ретировались.

– Извините, что вам приходится ждать, милорд, но мы не каждый день предоставляем гостям весь этаж, последний случай был год назад, когда принц решил отметить у нас своё шестнадцатилетие, – отметила она, присаживаясь в большое кожаное кресло напротив меня. Стол из красного дерева разделил нас.

– Если мне понравится у вас, возможно, я остановлюсь на большее время, – я пожал плечами.

Раздался стук в дверь, и после разрешения хозяйки в кабинет вошел старик, шаркая ногами.

– Мистер Волес, наш ювелир, – представила его хозяйка.

Я не повёл и бровью, не хватало ещё мне на всяких безродных холопов реагировать. Опустил руку во внутренний карман, который был так хитро сделан на уровне живота, что посторонним казалось, что у меня лишь избыток веса на этом месте, а не потайной карман с драгоценностями. Уходя из империи, я выгреб всё самое ценное, накопленное годами, рассчитывая обменять драгоценные камни на звонкое золото в новом месте.

– Во сколько оцените его, – я обратился к хозяйке и положил на стол голубой бриллиант размером с гусиное яйцо.

Впервые за время знакомства лицо хозяйки исказилось, едва солнечные лучи коснулись камня и он засверкал, переливаясь всеми цветами радуги. Казалось, что кто-то взял, отломил кусочек радуги и положил его на стол.

Старик ювелир лишился дара речи, он мялся перед столом и не мог заставить себя дотронуться до камня, я же наслаждался произведённым эффектом. Представляю, что было бы с ними, если бы я достал из потайного кармана все камни разом.

– Госпожа, я не могу, это не в моих силах, – наконец жалобно проблеял он и склонился в поклоне, так и не дотронувшись до камня.

– Хорошо, свободен, – она дождалась, когда он выйдет, и затем перевела взгляд на меня.

– Граф де Берзе, сегодня, похоже, у меня день извинений. Прошу простить меня за эту сцену, мы найдём вам более опытного ювелира, пока что вы можете устроиться в своих покоях, без промедления.

Я поднялся из кресла и, забрав переливающийся камень, спрятал его – в ярко освещённой комнате от этого простого действия словно стало темнее. Хозяйка проводила взглядом сокровище и заторопилась показывать мне дорогу, словно забыв обо всех своих делах.

Мы поднялись на последний этаж, и она лично, не глядя на склонённых многочисленных слуг и служанок, провела меня по всем покоям.

– Ваше сиятельство, – она закончила экскурсию по моему этажу и обратилась ко мне с вопросом, – вы довольны осмотром?

– Возможно, – я неопределённо пожал плечами.

– Как будете готовы пойти в бани, милорд, позовите слуг, – она кивнула на красные шнурки, которые были во множестве развешаны везде по комнатам. – Если понадобится моя помощь, сообщите, пожалуйста, сразу, я с радостью постараюсь решить любую вашу проблему.

– Да, хорошо, – я привычным жестом двумя пальцами, отмахнулся от неё.

Весь оставшийся день и вечер были посвящены только собственному телу. Год от года руки и ноги теряли свою силу, явно намекая мне поторопиться с устройством нового дома. Так что засыпал я, окружённый двумя горячими молодыми телами служанок, которые сначала раздели меня, затем задули свечи и, раздевшись, скользнули ко мне в кровать.

* * *

– Ваше сиятельство, разрешите вас потревожить? – Прекрасное настроение от легкого завтрака не могло ничто перебить, даже появление хозяйки гостиницы в сопровождении весьма упитанного и вальяжного господина.

– Миледи, – я жестом разрешил им войти и присоединиться ко мне.

– Я нашла ювелира, милорд. Он готов посмотреть камень, – она легко мне улыбнулась.

– Вот только предупреждаю, если вы зря меня потревожили… – напыщенный холуй открыл рот.

Тело моё было, конечно, не таким быстрым, как прежде, но иллюзии, которые я мог материализовать, одним быстрым движением скинули его на пол и упёрли лицом в пол.

– Тебя, червь, давно не учили манерам? – спокойно поинтересовался я, не тронувшись с места. – Могу провести несколько бесплатных уроков.

Хозяйка беззвучно открывала и закрывала рот, силясь что-то сказать. Впрочем, толстяк тоже хотел просветить нас о чём-то, но, к сожалению, иллюзии с силой приложили его о пол, что-то хрустнуло, и на ковёр потекла кровь. Так что толстяк начал верещать и совсем забыл про меня.

– Ваше сиятельство, это королевский ювелир, – жалобно пролепетала хозяйка, – лучший, кого я нашла.

– Миледи, ищите следующий раз того, кто обладает должными манерами, я не намерен терпеть подобное… – Я вернулся к прерванному завтраку, пока она занималась ювелиром вместе со слугами. Он несколько раз порывался уйти, но каждый раз она его останавливала и что-то яростно шептала на ухо.

Кровь остановили, и весьма помятый господин, яростно на меня зыркая, просто молча взял камень, который я положил на блюдечко, где совсем недавно лежали две свежие и дурманяще пахнущие булочки.

Ювелир сначала его просто рассматривал, потом достал какое-то стеклянное приспособление и стал разглядывать камень тщательнее. С каждой минутой его лицо всё более и более вытягивалось.

– Мистер Уорен? – хозяйка гостиницы не выдержала и отвлекла его от камня.

Тот сглотнул слюну и дрожащими руками вернул камень на место.

– Откуда он у вас, милорд? – его лицо покрылось бисеринками пота. – Он совершенен! За всю свою жизнь я не видел таких огромных и одновременно совершенных камней! Он бесценен!

– Мне нужен на него покупатель, – я оторвался от тонкостенной чашки с цветочным чаем и повернулся к нему. – Вы готовы его купить?

– Боюсь, ваша милость, что у всей нашей гильдии не хватит денег, чтобы его приобрести, – он снова судорожно сглотнул и быстро зачастил: – Но такая ценность наверняка заинтересует того, кто богаче нас. Если вы подождёте, я готов поговорить с управляющим нашего любимого короля, чтобы двор выкупил у вас эту ценность.

– Мистер Уорен, вы можете назвать примерную стоимость камня? – Волнение хозяйки можно было понять, я жил второй день в покоях гостиницы, ел, пил, пользовал её служанок, не заплатив при этом ни медяка. Тут выясняется, что деньги вроде как у меня есть, но столько дать мне их никто не может.

– Не знаю, мисс Шарко, трудно оценить камень, аналогов которого никогда не видел, но на первый взгляд пять или семь миллионов золотых.

«Я за него в своё время ничего не заплатил… – Для меня тоже приятной новостью оказалась его цена, я ведь видел местные золотые монеты, и они были не легковесны, – глава одного рода откупился им от меня. – Хорошо, что я не стал тогда принципиальничать».

– Сколько? – Глаза хозяйки расширились, и она с ужасом посмотрела на камень.

– Может быть, даже десять, – быстро поправился ювелир, бросив на меня взгляд. – Я не могу один его оценить, но точно не меньше пяти.