Возвращение из прошлого — страница 2 из 25

— Софи знает об этом, но отсюда не следует, что она должна принести в жертву твоим высоким устремлениям все, чего ждет от жизни. Тут нужен компромисс.

— Да, видимо, я ждал от нее слишком многого… Но все равно не отступлю. — Грег посмотрел сестре прямо в глаза.

— Что же ты собираешься делать?

Он молча пожал плечами.

— Но на прошлой неделе вы обсуждали какой-то контракт со студией звукозаписи?

— Это все слова, сестренка. Чтобы говорить о такой возможности всерьез, нам нужно привлечь к себе внимание. — Он поднялся и сделал несколько шагов к окну. — Эх, вот если бы нас пригласили в такое место, как, скажем, клуб в Окленде… — Его лицо прояснилось. — Это могло бы стать для группы настоящим трамплином. Записи в студиях, телевидение — да мало ли что еще!

— Надо обязательно попытаться, — поддержала брата Миранда.

— Ох, уморила. — Грег рассмеялся. — Вот так запросто зайти и предложить свои услуги? И услышать в ответ: «Кантри… ээ… как вас там»?

— Ну и что? — возразила девушка, пряча улыбку. Кто она такая, чтобы давать советы? В свое время едва справилась с собственными трудностями. Миранда поспешно отогнала воспоминание прочь. — Разве у тебя есть выбор?

Он потряс головой.

— Практически никакого. — Он наморщил лоб, намереваясь продолжить, но тут раздался телефонный звонок, и Миранда потянулась к трубке.

— Анди! Как хорошо, что ты дома! Ты можешь приехать и забрать меня?

— Роуз! — воскликнула Миранда, уловив волнение в голосе младшей сестры. — Что случилось?

— Мы сейчас будем в этом разбираться? Я хочу домой, и все. — Роуз повысила голос. — Ты можешь взять машину Грега?

— Да, конечно. Но в чем все-таки дело? Где Пол?

— Его сейчас нет, и мне бы не хотелось дожидаться, когда он вернется. Мы тут поцапались.

— Но из-за чего? — Миранда потерла рукой висок. Мучившая ее весь день мигрень снова напомнила о себе.

— Ради Бога, Анди! — взмолилась Роуз. — У нас была жуткая ссора — тебе этого мало? — Она всхлипнула. — Если хочешь знать, Пол ударил меня. Ноги моей больше здесь не будет! Или ты приедешь за мной, или я пойду пешком!

— Куда ты пойдешь, ночь на дворе!

— Тогда приезжай и забери меня.

— Что все это значит? — подскочил Грег, когда Миранда положила трубку на место.

— Роуз требует, чтобы мы приехали за ней, — пояснила она.

— О, чудесно. Возвращение блудной… — Он распахнул воображаемые объятия.

— Она говорит, что повздорила с Полом и тот ударил ее.

— Пол? Не может быть! — воскликнул Грег. — Я скорее поверю, что это Роуз его стукнула.

— Послушай, — Миранда потерла ноющие виски, — нам надо не рассуждать, а ехать. Иди за машиной, а я пока все запру.

— Машины нет.

— Как нет? — опешила девушка.

Брат пожал плечами.

— Ее забрали Дилан с Филом. Помнишь, я рассказывал, как хозяин Дилана постоянно устраивал ему скандалы из-за упражнений на ударных инструментах? Парню пришлось подыскивать себе другую квартиру, и после того, как я отвез Софи в аэропорт, он одолжил мою машину, чтобы перевезти вещи.

Миранда моментально забыла об усталости.

— Значит, вызываем такси. — Она вновь повернулась к телефону, мысленно прикидывая, во что обойдется ей это приключение.

Грег вдруг положил руку ей на плечо.

— Все в порядке, Анди. Обойдемся без такси. — Она удивленно подняла брови, и он нервно кашлянул. — Сейчас приедет Стивен. Он может свозить нас за сестрицей.

Девушка похолодела. С трудом повернув голову, она посмотрела на брата.

— Но почему он?.. — Ее голос задрожал.

— А что тут такого? — вопросом на вопрос ответил Грег. — Он мой лучший друг и к тому же только что вернулся из Штатов.

Миранда призвала на помощь все свое мужество. Наконец ей не без труда удалось унять сумасшедшее сердцебиение.

— Стивен с тобой еще не виделся, — продолжал Грег, — и, когда узнал, что после половины десятого ты будешь дома, обещал заскочить.

— Понятно. — Она сделала глубокий вдох, чтобы успокоиться. — И где уж тебе было сообразить, что это не вызовет у меня особого энтузиазма.

— Сколько можно жить прошлым, сестренка? Четыре года — немалый срок, а потом, это все равно когда-нибудь должно было произойти.

Четыре года назад она бы не задумываясь ответила, что скорее в аду пойдет снег, чем она захочет хоть мельком взглянуть на этого человека.

— Он изменился. Выглядит солиднее. — Брат как-то неуклюже улыбнулся. — Я бы сказал, что он становится закоренелым холостяком…

В эту секунду оба услышали скрежет гравия под колесами автомобиля, затормозившего на обочине перед домом.

Она не вынесет встречи с ним! Внутренний голос убеждал ее, что четырех лет более чем достаточно, чтобы оправиться от коварно нанесенного удара, но Миранда почувствовала, что ей опять не хватает воздуха.

— А вот и наш гость, — констатировал Грег и осторожно сжал длинными пальцами руку сестры. — Значит, кто старое помянет, тому глаз вон, договорились?

Девушка отрешенно кивнула.

— Наверное, ты прав, — согласилась она. — К тому же нам срочно нужно выручать Роуз. Как удачно, что он… Стивен… — с трудом выговорила она, — приехал именно сейчас.

Стивен. Ну вот, это имя и произнесено. Впервые за четыре года она произнесла его вслух — эти чужие и одновременно болезненно знакомые звуки. Знакомые? Она чуть не рассмеялась. Как можно забыть это имя? Стивен Дуглас Родвуд. Единственный сын ее дяди.

— Миранда! — Грег вновь дотронулся до ее локтя, и молодая женщина вздрогнула.

— Да. Пошли, — тихо сказала она, вставая.

— Ну, вот и хорошо, — облегченно вздохнул Грег и поспешил к двери навстречу высокому человеку, взбегавшему по ступенькам.

— Привет, Грег, — с улыбкой сказал гость, еще не видя девушку, которая ни жива ни мертва стояла за спиной брата.

Преодолев оцепенение, она шагнула вперед, и ее тело, еще несколько секунд назад словно пропитанное новокаином, вдруг зажило самостоятельной жизнью. Сердце забилось чаще, заставив горячую кровь пульсировать в артериях. Руки сами тянулись навстречу — погладить твердо очерченный волевой подбородок, ощутить чистоту свежевыбритых щек. А губы жаждали ощутить незабываемый вкус его губ.

Ей стоило немалых усилий направить неразумные мысли по более безопасному руслу, подальше от предательских желаний.

Миранда заставила себя посмотреть Стивену в глаза. Ярко-синие при дневном свете, они сейчас казались почти черными, но ей показалось, что в них отразились те же чувства, которые только что испытала она сама.

— Здравствуй, Миранда, — спокойно произнес Родвуд. — Извини за поздний визит, но Грег сказал, что у тебя сегодня вечерняя смена. До сих пор ты была просто неуловима.

— Само провидение послало тебя к нам именно в этот час, Стив. — Грег разрядил напряженную атмосферу, которая почти физически ощущалась на широкой веранде. — Не мог бы ты съездить с нами за Роуз?

— Конечно. — Стивен оторвал взгляд от девушки и вновь повернулся к Грегу. — Какие-то проблемы?

— Роуз — это наша самая большая проблема, — начал тот.

— Давайте поговорим по дороге. — Миранда сделала шаг вперед. — Впрочем, мы можем взять такси.

— Ну, что за пустяки, — непринужденно ответил Стивен, спускаясь по ступенькам.

Они были уже внизу, когда Грег вдруг остановился.

— Пожалуй, надо оставить записку для Дилана на случай, если он пригонит машину до нашего возвращения. — И он исчез в доме.

Миранде ничего не оставалось, как последовать к машине.

Это был вместительный «форд-универсал». Стивен распахнул переднюю дверцу.

Нервы Миранды были напряжены до предела, а внутри все горело. Она едва держалась на ногах. Казалось, это мучительное мгновение тянулось бесконечно.

Стивен вдруг отступил назад, облокотившись на кузов.

— Грег сказал, что ваш отец уехал куда-то на север. Как он сейчас?

— Ты имеешь в виду, пьет ли он по-прежнему? — вырвалось у нее, и она ощутила, как изменилось почти невидимое в темноте лицо Стивена.

— Нет, я не об этом, — хладнокровно ответил он. — Дуглас говорит, что ваш отец уже несколько лет не прикасается к спиртному.

Четыре года, чуть не уточнила Миранда, но успела взять себя в руки.

— Он держится молодцом, — бесстрастно сказала она. — Теперь вот уехал ремонтировать чьи-то дома, и раньше чем через месяц мы не ждем его обратно.

— А заказов много?

Неужели это их заботит, Стивена и его отца? Фирма Родвудов без особого сожаления рассталась с Аланом Бейкером семь лет назад, когда тот запил после смерти жены. Конечно, было бы несправедливо утверждать, что от него отделались, — он сам предпочел покинуть строительную фирму свояка. Но никто из Родвудов не попытался остановить его.

— На жизнь хватает, — лаконично подвела она итог своим мыслям.

Напряжение росло. Во рту у Миранды вдруг пересохло. Помнит ли он ночи, проведенные вместе, их бесконечные разговоры, пьянящие поцелуи и слышную лишь им одним музыку, подчинявшую себе движения сплетенных тел?

В ее трепещущем сердце ожили воспоминания. Чувствует ли он что-то подобное? Хочет ли прикоснуться к ней? Миранда с трудом удержалась, чтобы не застонать, и слегка покачнулась.

Он поймал ее руку выше локтя. Чтобы помочь ей удержаться на ногах? Или…

— Порядок. — Голос Грега подействовал на Миранду словно холодный душ. Она поспешно отдернула руку. Брат, даже если и заметил что-то, предпочел промолчать. — Ну что, готовы? — как ни в чем не бывало спросил он.

Стивен усадил брата и сестру на переднее сиденье, обошел автомобиль и сел за руль.

— Подвинься чуток, сестричка, — сказал Грег. — Если эта дверь вздумает открыться на ходу, я вылечу отсюда, как пробка.

Молодая женщина никак не могла справиться с ремнем безопасности, и Грег со Стивеном наперебой пытались помочь ей, еще больше вгоняя в краску. Нервы у нее были напряжены до предела, и, когда Стивен взялся за ключ зажигания, ей едва удалось скрыть дрожь. Переключая скорость, он задел ее колено, и Миранда дернулась, толкнув брата. О том, чтобы вести какой-то разговор, не могло быть и речи.