Сноски
1
Центральный Комитет Коммунистической партии Советского Союза. (Здесь и далее, если не указано иное, – прим. Д. И. Шпаро.)
2
Жозефина, жена Роберта Пири – участница экспедиции.
3
Соответствие английской системе мер метрической и соотношение температурных шкал Фаренгейта и Цельсия на с. 312.
4
Часть цитат, приведенных на с. 8–28, взята из книги: Шпаро Д. Фредерик Кук на вершине континента. Возвращаем Мак-Кинли великому американцу. – М.: Манн, Иванов и Фербер, 2016.
5
М.: Паулсен, 2018. С. 243–246.
6
Кук Ф. Мое обретение полюса. М.: Мысль, 1987.
7
Переиздана в США в 1996 г.
8
«Кругосветное плавание» (англ.). Здесь имеется в виду путешествие вокруг горы.
9
В книге Ф. Кука «Возвращение с полюса» мыс Спарбо занимает ключевое место. Первоначальный топоним – мыс Харди, но О. Свердруп предложил новое название – мыс Спарбо. Затем выяснилось, что существуют два мыса, так сказать, близнецы, высотой 274 м, и на современной карте мыс, где зимовал Ф. Кук, назван Харди, а другой мыс – Спарбо. Ни редакторы американской книги, ни мы в данном издании не решились изменить в тексте название, которое использует Ф. Кук, на исторически верное – мыс Харди.
10
Первый, сильно сокращенный русский перевод книги Пири – «Открытие Северного полюса» – был издан редакцией журнала «Юная Россия» в 1911 г.
11
Цитаты из книги Пири Р., 1935. С. 9.
12
На полюс! Сборник статей и рассказов о завоевании Северного полюса. – М.: Молодая гвардия, 1937.
Когда мы шли на лыжах от земли к полюсу в 1979 г., эта книга была с нами на протяжении всего маршрута, все 76 дней. Бо́льшая часть ее представляет собой отличную антологию вековых попыток человека открыть полюс; читая томик в палатке, мы воображали, будто вместе с нами идут герои прошлых полярных экспедиций: Эдуард Парри, Элайша Кент Кейн, Джордж Де-Лонг, Саломон Андрэ, Фритьоф Нансен, Умберто Каньи, Роберт Пири (Фредерика Кука в книге не было), Руал Амундсен… Мы присоединялись к некой абстрактной, но, безусловно, существующей необыкновенной общности людей, чувствовали благодарность к нашим предшественникам и обретали дополнительную веру в свои силы. Да здравствует связь времен!
13
Цитаты из книги «На полюс!». С. 19, 20, 29.
14
Пири Р. Северный полюс; Амундсен Р. Южный полюс. / Послесл. и комм. А. Ф. Трешникова. – М.: Мысль, 1972.
15
Цитаты из книги Пири Р., 1972. С. 240–242.
16
Mowat F. The Polar Passion. Toronto, 1967. Wright T. The Big Nail. New York, 1970. Райт Т. Большой гвоздь. Л., 1973.
17
Райт Т., 1973. С. 286. Перевод уточнен.
18
Цитаты из книги Mowat F., 1967. С. 237, 238. Перевод Е. Мокроус.
19
Лыжи были изготовлены на лыжной фабрике в г. Мукачево.
20
Впервые спинальники силой рук поднялись на высоту более 6000 м.
21
Шпаро Д. Неизвестный Пири. – М.: Паулсен, 2022. Цитаты, приведенные ниже на с. 34–38, взяты из этой книги.
22
Rawlins D. Peary at the North Pole, Fact or Fiction? Washington – New York, 1973. P. 140.
23
Moore T. Mt. McKinley. The Pioneer Climbs, Seattle, 2000. P. 109.
24
Корякин В. Фредерик Альберт Кук. – М.: Наука, 2002. С. 198.
25
Eames H. Winner Lose All, Boston – Toronto, 1973. P. 287.
26
National Vigilance Committee.
27
Petroleum Producers Association.
28
Moore T. P. 157.
29
Bryce R. Cook & Peary: The Polar Controversy, Resolved, 1997. P. 671, 672
30
Cook F. Return from the Pole, 2009. P. 44.
31
Цитаты из книги: Bryce R. P. 680, 668.
32
Вид условного осуждения, при котором осужденный не лишается свободы, но находится во время испытательного срока, определенного судом, под надзором специальных органов.
33
Eames H. P. 305.
34
Freeman A. The Case for Doctor Cook. N.Y., 1961. P. 249.
35
Freeman A. P. 255.
36
Freeman A. P. 9.
37
Цитируется книга Ф. Кука «Мое обретение полюса». С. 204–223. При цитировании этой книги здесь и далее перевод уточнен.
38
Книга появилась на свет, когда контроверсия Кук – Пири была в разгаре.
39
Папанин И. Дрейфующая станция. Труды Дрейфующей станции «Северный полюс»: научные отчеты и результаты наблюдений Дрейфующей экспедиции Главсевморпути 1937–1938 гг. Л., 1940. Т. 1. С. 84.
40
См. с. 19.
41
Речь идет о первом в мире успешном переходе на лыжах от земли к Северному полюсу, предпринятому полярной ночью. Стоит сказать, что в последние десятилетия объем льда в Северном Ледовитом океане значительно уменьшился. Б. Смолин и М. Шпаро в районе Северного полюса нашли только однолетние льды, а под ногами Ф. Кука была многолетняя льдина толщиной около 5 м. По-видимому, скорость дрейфа значительно возросла.
42
Эта международная космическая система спасения на море в ту пору проходила испытания, и наши включения спасательного буя были запланированы ее разработчиками.
43
Названа Ф. Куком Землей Брэдли. По общему мнению, Кук принял за землю ледяной остров – осколок шельфового ледника. Во времена Кука эти образования человечеству были неизвестны.
44
Hall T. Has the North Pole been discovered? Boston, 1917. P. 344–345. Перевод Е. Мокроус.
45
См. с. 40. Далее приведены две цитаты из этой книги, с. 902.
46
Бомбар А. За бортом по своей воле. М.: Географгиз, 1963.
47
Государственный научно-исследовательский испытательный институт авиационный и космической медицины (ГНИИИАиКМ). Существовал до 2012 г.
48
9 мая 1949 г., вместе с А. П. Медведевым. Годы жизни В. Г. Воловича: 1923–2013.
49
В серии «Проблемы космической биологии». М.: Наука, 1976.
50
Цитата из книги В. Воловича, с. 5, 7.
51
Годы жизни А. Бомбара: 1924–2003. Плавание состоялось в 1952 г. Бомбар проплыл 4400 км за 65 дней, не распечатав взятый с собой неприкосновенный запас и похудев на 25 кг.
52
Позднее судно Beothic вошло в состав русского, а потом советского ледокольного флота под названием «Георгий Седов». Роберт Бартлетт в экспедициях Пири 1906 и 1909 гг. – капитан экспедиционного судна «Рузвельт» и руководитель одного из вспомогательных отрядов во время пути к полюсу на собаках, правая рука Р. Пири.
53
Wordie J. An Expedition to North West Greenland and the Canadian Arctic in 1937 // The Geographical Journal, November 1938. V. 92. № 5. P. 401, 402.
54
Constantini L. The Frederick A. Cook Living Museum: Cook’s 1908–9 Winter Den Cape Hardy, Devon Island, «Polar Priorities», October 2003. V. 23. P. 3–7. В Лексингтоне, штат Массачусетс, в 1755 г. произошло первое сражение американской войны за независимость.
55
Kobalenko J. Arctic Eden, 2010. Далее приводятся цитаты из этой книги: с. 101–172. Перевод Е. Мокроус.
56
Wordie J., 1938, p. 402.
57
«Науджан» – поселение эскимосов в бухте Репалс в северной части Гудзонова залива. Это место стало первым объектом археологических раскопок в 1922 г. в Канадской Арктике.
58
В оригинале qammaq. Слово из инутктитута, объединяющего в Канаде многие инуитские диалекты. Имеется в виду каменный дом, поддерживаемый китовыми костями, покрытый шкурами и дерном.
59
Восторженные оценки в цитате выделены мной.
60
Cook F., 1912. P. 427–428. Перевод А. Каюмовой.
61
Harper K. Rectoring history for Inuit explorers: Ittukusuk and Aapilak Islands, Polar Priorities, 2008. V. 28. P. 18–19. К. Харпер исправляет, как он объясняет, в соответствии с современной орфографией, написание имен Этукишука и Авелы. Перевод Е. Мокроус.
62
Harper K. Give me my Father’s Body. The Life of Minik, the New York Eskimo, 1986, 2000.
63
Qaanaag.
64
«Введение» Ф. Пола и «Послесловие» американского писателя Б. Хендерсона в данном издании опущены, но примечания Ф. Пола к тексту Фредерика Кука сохранены.
65
Полуостров Бутия.
66
Во времена Ф. Кука это отчасти было так.
67
От Северного географического до северного магнитного полюса.
68
Остров Аксель-Хейберг.
69
Ф. Кук пользуется температурной шкалой Фаренгейта. См. прим. на с. 8.
70
У Ф. Кука: Boreal centre. На древнегреческом Βορέας – Север.
71
Исчерпывающий список физико-географических условий, отмеченных Ф. Куком на Северном полюсе и подтвержденных современной наукой, дан в книге В. Корякина. См. с. 12.
72
В книге так, но скорее всего это ошибка. Вероятно: 10°.
73
Остров Эллеф-Рингнес и остров Амунд-Рингнес.
74
Канадский Арктический архипелаг.
75
Отправляясь из Анноатока, Кук взял с собой 10 000 спичек.
76
Так у автора. Видимо, правильно – на востоке.
77
Остров Корнуолл.
78
У Ф. Кука: Central Eskimos. Видимо, эскимосы, живущие в средней части Гренландии.
79
У Ф. Кука: ice-rat.
80
Все рисунки взяты из книг: Cook F., 1912 и Cook F., 1913.
81
Земля детства.
82
Оленьи. Ф. Кук пишет слово иннуитского происхождения tuktu на английский лад.
83
Earth dimples – здесь и далее переведено как «ямочки».
84
Не совсем корректное высказывание. Существует еще несколько видов так называемых усатых китов, обитающих, правда, южнее Гренландии. – Прим. пер.
85
У Ф. Кука: living death.
86
Доктор Ф. Кук в своем описании натуралистичен, в оригинале: normal expanse of cellular substance.
87
В средние века так называли мифическую землю в виде острова на Крайнем Севере. – Прим. пер.
88
День независимости США. – Прим. пер.
89
Карта составлена Ф. Дж. Полом. На ней не обозначен путь, проделанный отрядом Ф. Кука по проливу Джонс на айсберге во время шторма.
90
Адские Ворота.
91
См. прим. на с. 17.
92
Остров Девон.
93
Северная точка острова Аксель-Хейберг (на современной карте мыс Столлуэрти). Напомню читателям, что от этого места Ф. Кук начал путешествие к Северному полюсу, а сопровождающий его отряд эскимосов вернулся домой в Гренландию.
94
Старая европейская мера длины, равная примерно трем милям. – Прим. пер.
95
Английское название овцебыка – musk ox, в буквальном переводе «мускусный бык». – Прим. пер.
96
У Ф. Кука: the serwah.
97
Ф. Кук в оригинале использует более научный термин – polarized.
98
«Силуэт Земли», «земная тень», «горящими красками рисовалась на фоне неба», «цветовое зрелище» – все это я попросил объяснить с точки зрения физики своего товарища по экспедиции 1979 г. на Северный полюс, физика, почетного полярника Ф. Н. Склокина. Вот его объяснение: «Этот оптический эффект происходит в течение десятка минут, когда солнце находится на закате (или восходе). В это время солнечные лучи полностью отражаются от поверхности земли из-за малого угла падения, резко возрастает количество света от солнца, которое и высвечивает всю поверхность земли от наблюдателя до горизонта, где садится (встает) солнце. Так как свет при этом проходит значительный путь сквозь плотные слои атмосферы, в нем присутствуют только красно-желтые цвета, а другая часть спектра рассеивается по пути. Этот момент заката или восхода и есть появление земной тени, то есть прямые лучи от солнца заслоняются землей. Именно в этот момент времени все пространство между наблюдателем и горизонтом около солнца окрашивается жирными, огненными красками пурпурно-желтого цвета. Эти краски играют во времени, а главное, они во много раз интенсивнее обычных. Но как только солнце начинает садиться за горизонт, вся эта красочная феерия тускнеет и исчезает, уступая место полумраку сумерек и царству земной тени. Специфика Арктики в том, что эта картина не заслоняется рельефом местности, а неоднородная плотность приповерхностного воздуха (за счет разницы температур) играет роль оптической линзы, увеличивающей поток света вдоль поверхности земли. Отсюда и эффект непродолжительного, но сверхъяркого красно-желтого освещения рельефа местности и низких облаков». По поводу слов Ф. Кука «отраженная, преломленная и поляризованная» – см. предыдущее примечание.
99
Ф. Кук рассказывает об этом чуть дальше.
100
Для леммингов зимняя спячка не характерна. Иногда под снегом они даже размножаются. – Прим. пер.
101
У Ф. Кука: Zero-land.
102
Миф о Седне известен эскимосам разных регионов в большом количестве вариантов. – Прим. пер.
103
Нем. Schleswig. Город в Германии.
104
У Кука: zero world.
105
Море Баффина.
106
В книге My Attainment of the Pole Ф. Кук называет острова полными именами своих спутников: «the larger island E-tuk-i-shook, and the smaller Ah-we-lah», p. 427.
107
Остров Элсмир.
108
Acpohon (The Home of Guillemots).
109
Ah-ming-mah Noons (Musk-Ox Land).
110
Врач Ф. Кук преподносит образ несколько натуралистически – в оригинале: «in that garden of life between the ears and behind the eyes». Второй раз Кук искренне и настойчиво убеждает читателей, сколь огромное значение для человека имеет интеллектуальное и духовное развитие, см. с. 216.
111
Обращаем внимание читателя, что это было написано в 1951 г.
112
Герберт Хау. Магнитные полюса и компас.
113
Ф. Кук. Мое обретение полюса. С. 72–73. Перевод уточнен.
114
Традиционный путь к Северному полюсу, начинающийся от проливов между Гренландией и островом Элсмир.
115
«Вторая норвежская полярная экспедиция на “Фраме”, 1898–1902».
116
В составе первой экспедиции Р. Пири в Северную Гренландию.
117
Обычно оно темное.
118
«Медицинские наблюдения среди эскимосов».
119
В. Стефанссон. Дружелюбная Арктика. М., 1948.
120
Морской заяц.
121
Вильялмур Стефанссон. Моя жизнь с эскимосами.
122
Г. П. Стинсби.
123
Гарри Уитни. Охота с эскимосами.
124
Вряд ли приведенные слова доктора Кука следует называть романтическими, скорее они полны реализма. И вряд ли прав Фредерик Дж. Пол, говоря, что зимняя жизнь доктора Кука на мысе Спарбо заставила его отказаться от этих слов.