Возвращение в рай — страница 9 из 25

— А я думал, вы не верите в судьбу.

Черт побери, она что, должна упрашивать этого упрямца? Может, он и не хочет идти с ней, но сейчас у него нет выбора.

Сандра глубоко вздохнула.

— Если вы согласны взять меня с собой, я пойду. — Она все сказала, теперь его очередь.

Солнце садилось за горы, и лицо доктора оказалось в тени.

— А как же Китай?

— Вместо меня кого-то нашли. Так что я свободна. В Китай в другой раз. — Голос Сандры звучал спокойно, но внутри ее всю трясло. Почему она идет на это вместо того, чтобы собрать вещички и удрать из Непала прямо сейчас? Не потому ли, что у нее возник шанс придать своей жизни более глубокий смысл, сделать что-то по-настоящему важное? Из-за детей? Или из-за самого Мура? Было ли это бессознательное желание побыть с ним подольше, узнать, что кроется под зеленой маской хирурга? Если так, если она собиралась двадцать четыре дня оставаться с мужчиной, необычайно привлекавшим ее, не лучше ли первым же самолетом улететь в Китай?

Он оттащил Сандру от перил и взял за плечи.

— Вы уверены? — Его глаза впились в лицо девушки. Он силился понять, почему она хочет пойти с ним.

— Да. — Она попыталась отвести взгляд, но не могла. — Я… Я должна… Ради вас, ради детей.

Стоя на полутемной террасе, Сандра дрожала. Что она делает? Такой трудный маршрут, да еще с таким трудным мужчиной.

— Пойдемте что-нибудь выпьем, — предложил Ричард, словно ничего не случилось.

Сандра снова посмотрела на открытые окна. Интересно, какое это чувство — проснувшись, увидеть солнце, всходящее над Эверестом? Мур проследил за ее взглядом, но ничего не сказал.

В маленьком баре, обшитом деревянными панелями, они потягивали бренди, а потом спросили расписание автобусов у буфетчика в тюрбане. Он поднял брови.

— Автобус застрял в грязи, сэр, — объяснил он Муру. — А завтра он отправится как обычно.

Сандра подняла глаза от бренди, а Мур пожал плечами.

— Мы сами не привыкли к таким поздним дождям в этом сезоне, — извинился бармен за погоду.

— Я хотел бы получить две комнаты на ночь, — сказал Мур, и Сандра, согревшаяся от бренди, согласно кивнула. О Лиз позаботятся. Что плохого, если она проведет ночь на полпути к небу?

Бармен перестал протирать стаканы.

— Но у нас все занято.

Они в недоумении оглядели пустой зал.

— Что?

Мужчина кинул полотенце на стойку.

— Все занял полковник Праджапати со своей группой. Они приезжают сюда каждый год. День ходят по горам, а потом с комфортом устраиваются здесь на ночь.

— Полковник известен в Катманду, — пояснила Сандра, — он любит джин с тоником по вечерам.

В тот самый миг раздались гулкие шаги, а громкие голоса нарушили тишину вечера. В минуту весь бар заполнился пропыленными туристами, шумными после тяжелого дня в горах. Возглавлял их полковник Праджапати.

Он сразу же узнал Сандру и направился к их столику.

— Какое удовольствие видеть вас, дорогая мисс Сандра.

Полковник поднял свой стакан, приветствуя ее, и она представила ему Мура.

— Как вам удалось, доктор, найти не только вторую из всех лучших проводников в Гималаях, но и самую прелестную?

Мур посмотрел на Сандру, она покраснела и опустила темные ресницы. Самая прелестная, подумал он, самая волнующая и самая недоступная.

— Просто удача, полковник, — улыбнулся Мур. — Скажите, сегодня у вас заняты все двенадцать комнат?

Господин Праджапати оглядел бар, считая по головам своих туристов.

— Может, я смогу уговорить кого-то уступить вам комнату. — Он окинул взглядом Мура, а потом встревоженную девушку.

— Две, — сказала она твердо. — Помогите нам.

— Конечно. И поскольку у меня большая комната, я могу приютить одного из вас. — И воззрился на Сандру, давая понять, кого именно имеет в виду.

Доктор положил руку на пальцы Сандры и пристально посмотрел на полковника.

— В этом нет необходимости. Мы, конечно, легкомысленно поступили, не заказав комнату заранее, но если вы уступите нам одну из своих…

Праджапати поклонился и пошел к своей группе, столпившейся возле стойки бара.

— О чем вы — нет необходимости? — пробормотала Сандра и отдернула руку. — Почему бы вам не спать в одной комнате с полковником?

— Он хочет не со мной, а с вами.

Сандра скрестила руки на груди.

— Он меня не получит.

Мур наблюдал, как ее серые глаза темнеют.

— А кто? — мягко спросил Ричард, но она только покачала головой.

Полковник вернулся с ключом от комнаты, расположенной над террасой, и вложил его в ладонь девушки.

— Приятных сновидений, — подмигнул он ей.

— Ваша репутация меняется, — проговорил Мур. — Ледяная принцесса тает.

Смех Сандры удивил доктора. Он ожидал, что она примется разубеждать его, но ошибся.

— Вы так думаете? — Ее глаза блеснули.

— Я думаю, вы слегка удручены. — Он улыбался, будто желая сгладить неловкость ситуации.

— Это только ваше мнение, — ответила она непринужденно.

— Это всего лишь подозрение.

— Действительно. — Сандра покрутила стакан с бренди. — У проводников ужасная репутация. Считается, мы не упустим своего.

Мур осушил бокал.

— И вы тоже?

— Нет.

Прозвучал гонг, они встали и вслед за туристами пошли в столовую. За обедом доктор и Сандра шутили и смеялись, а после молча направились в свою спальню — маленькую комнату с чудесным видом из окна.

Сандра вышла на балкон посмотреть, как выплывает над горами луна. Даже без света было заметно, что в спальне всего одна кровать. Сердце Мура неистово забилось. Так почему она вдруг собралась с ним в долину Мананг? Что заставило Сандру передумать? Он любовался ее фигуркой, хрупкой в лунном свете, холмиками грудей, плавным изгибом бедер, нежным профилем, от одного вида которого у него перехватывало дыхание.

Он снял туфли, засунул их под кровать. В носках прошел по комнате и встал позади Сандры, положив руки ей на плечи. Она пошевелилась, но не сбросила их. Ее волосы пахли солнцем, и Ричарду нестерпимо захотелось зарыться лицом в эти непослушные кудри, которые нимбом окружали изящную головку. Впервые увидев ее, он испытал такое же неодолимое желание прикоснуться к ее волосам и узнать, каким будет ощущение.

Мур тяжело дышал, уткнувшись в ее шею подбородком. Сандра напряглась и повернулась.

— Ричард, — сказала она низким хриплым голосом, зажегшим огонь в крови. — Нам обоим надо кое-что понять.

— Да, прекрасно, — ответил он, готовый согласиться со всем, что услышит.

— Ни этой ночью, ни во время путешествия, — объявила Сандра, — я не собираюсь с тобой спать.

Он глубоко вздохнул и посмотрел на широкую кровать.

— Я имею в виду — я должна буду спать с тобой, но я не собираюсь…

— Понимаю, — отозвался Мур, даже не осознавая смысл сказанного. Он дошел до него только через несколько секунд. Огорченный, Мур повернул девушку за плечи к лунному свету, чтобы видеть ее лицо. — Почему?

— Я дала себе зарок никогда не увлекаться кем-то из своей группы.

— Но я не из твоей группы, — заметил он.

— Или вне группы, — добавила она.

— Сандра, тебе все равно не прожить без любви, без привязанности. Это невозможно, особенно для такой, как ты — молодой и очень привлекательной. Это даже плохо для здоровья. — Он хотел вытянуть из нее тайну. Чего, чего она боится?

По бледному лицу пробежала дрожь.

— Ты, может быть, и доктор, но я лучше знаю, что хорошо для моего здоровья, а что нет. И никем не собираюсь увлекаться — ни тобой, ни кем-то еще. Ни сексуально, ни эмоционально. — Она сжала его руки так сильно, что он ощутил ее ногти через грубую ткань рубашки.

Глаза Сандры блестели непролившимися слезами, и Мур осторожно обнял девушку, зная, что силой ее не удержать. Она уткнулась лбом в грудь мужчины, затаившего дыхание. Не было слышно ни звука, только легкий дождик сеялся где-то внизу на поля.

Когда Сандра подняла голову, глаза были ее сухими и светились легкой улыбкой.

— Ну что ж, надо устраиваться. Пойдем спать.

— В одной кровати? — скептически спросил он.

— А ты видишь еще одну?

Он в замешательстве покачал головой… Может, она не чувствует того, что он? Может, она собирается с ним в долину только из-за стремления сделать доброе дело? Тогда это все упрощает. И нечего ему лежать с открытыми глазами, мечтать о поцелуях и думать, какие у нее губы на вкус, отдают ли вином, которое они пили за обедом. Незачем все это знать. Сандра дала ему понять совершенно ясно: он ее не волнует. Ничуть. Иначе она не заснула бы сразу в каком-нибудь дюйме от его тела. Испытывая от всего этого едва ли не полное отупение, он повернулся на бок, уставился в окно и пролежал так, пока солнце не окрасило белые пики оранжевым заревом. Она права. Перед тем, как отправиться в путешествие, надо все расставить по своим местам, чтобы он не наделал глупостей.

Когда Сандра встала, он закинул руки за голову и наблюдал, как она с рюкзачком выходит из комнаты, направляясь в ванную. Вернулась она умытая, свежая, зубы блестели, волосы аккуратно причесаны. Она выглядела так, будто готова ко всему — абсолютно ко всему, кроме эмоционального или сексуального увлечения. Она посмотрела мимо него в окно.

— Угадайте, что там? — спросила Сандра. Он поднялся, во рту так пересохло, что он едва мог говорить. Мур провел взмокшей рукой по щетинистому подбородку.

— Что? — прохрипел он.

— Радуга.

Мур босиком вышел на балкон. Облака, бледное солнце и радуга, перечеркнувшая небо. Конец ее коромысла был где-то за Эверестом.

Он почувствовал руку на своем плече, но не пошевелился.

— Спасибо. — Ее голос звучал мягко.

Он кивнул, не в силах говорить и не в силах больше владеть собой. Должно быть, это хрупкое создание вытесано изо льда, но он — точно нет. Мур откашлялся.

— За что? За радугу или за полкровати? Или за мою восхитительную сдержанность, за то, что я не изнасиловал тебя во сне?

Она так резко отдернула руку, будто обожглась.