Возвращенный рай — страница 7 из 9

Сетийское с хиосским пьют из чаш

Хрустальных, и златых, и в жемчуга

Оправленных — сие живописуй:

Ведь Я не ел и не пил... О послах

Из дальних стран и ближних: что за честь -

Во скуке вящей пристально внимать

Потокам лести суетной и лжи,

Хвалам никчемным? Таче ты твердишь

О кесаре: со славою смести

Легко сие чудовище! А если

Я беса для почину изгоню,

Что зверем человека обратил?

Пусть Совесть будет кесарю судьей;

Я ни карать пока, ни вызволять

Не послан сей народ; и поделом

Страдает, победив и развратясь:

Он бысть умерен, честен, кроток, прям,

И воевать умел, но под ярем

Согнув народы, грабить стал дотла,

Без удержу; и сделался кичлив,

Триумфами упившись; и жесток,

Пресытясь тем, как на арене бьет

Ключом людская кровь, и кровь зверей.

От роскоши слабея день за днем,

Вседневно алчет Рим все новых благ.

Какой же мудрый и отважный муж

Такую сволочь стал бы избавлять

От уз, любезных ей? Кто раб нутром,

Того невместно вызволять извне.

Мое же царство будет словно древо,

Что целый мир ветвями осенит,

Иль словно камень, бьющий в мелкий прах

Иные царства, сколь их в мире есть;

А Моему — скончанья не бывать.

К тому найдутся средства; да о них

Тебе негоже знать, а Мне глаголать."

Бесстыдный Искуситель отвечал:

"— Гляжу, мои услуги не в цене;

Дают охотно — отвергать легко.

Разборчивым да строгим все не впрок -

Все, кроме наслажденья возразить.

Так ведай же, что я ценю весьма

Свои владенья; такожде услуг

Задаром никому не предложу.

Все, иже Ты в единый миг узрел,

Земные царства все — Тебе отдам;

Что мне вручили, я вручу Тебе:

Изрядный дар! — но с тем, и только с тем,

Что предо мною Ты прострешься ниц,

И молвишь «се Мой высший властелин»;

Сие легко. За толь великий дар

Ужели много требую взамен?"

Спаситель же с презрением изрек:

"— Пустую речь и дерзостный посул

Ты гнусными содеял, предложив

Условье нечестивое приять.

Но Я терплю, доколе произвол

Господень длится. Заповедь гласит

Наипервейшая: "Лишь Бога чти

Как Бога, и лишь Господу служи."

И Божью Сыну ты речешь «склонись»?

Перед тобой, кто проклят был, а днесь

Подавно проклят? Сей предерзкий ков

Кощунственней вторжения в Эдем!

Тебе вручили власть земную? Нет,

Швырнули, как подачку злому псу;

И предъявлять иных не можешь прав.

Но и вручал бы токмо Царь царей,

Господь Всевышний! И, аще вручил,

То славно же Даятеля теперь

Благодаришь! Но благодарность, стыд

И страх тобой утрачены давно -

И до того, что Сыну Божью, Мне,

Мое же дашь безмездно, коль паду

Во прах перед тобой? Но ты не Бог,

Ты — проклятый Всевышним Корень Зла,

Ты — Архибес. Отыди, Сатана!"

И Враг во страхе вящем отвечал:

"— Не оскорбляйся так, о Божий Сын:

Все ангелы, и тожде люди суть

Сыны Господни; выведать стремлюсь,

Превыше ль Ты иных? Я от людей

И ангелов стяжанье приобрел -

Четверовластников Огня, Воды,

И Воздуха с Землей, и четырех

Ветров, от коих всякий чтит язык

Властителя Земли и Преисподней;

Уведать алчу, Кто Ты, коль грозит

Мне гибелью пришествие Твое.

Соблазны принесли Тебе не вред,

Но честь — и, признаюсь, я посрамлен.

Засим не стану боле бренных царств

Земных Тебе навязывать — возьмешь

Их Сам, коль вообще восхощешь брать.

Но мнится мне, Ты по природе чужд

Земных венцов, Тебе милей куда

Раздумье, созерцанье, мудрый спор:

Еще дитятей с материнских глаз

Ты скрылся, и пустился прямиком -

Наедине! — во Храм, и найден бысть

Во кресле Моисеевом, среди

Испытанных наставников: учил,

А не внимал! В дитяти зрится муж,

Как утром зрится, коим будет день.

Восславься мудростью! На целый мир

Простерши царство, разум простирай,

Доколе целый мир им обоймешь.

Не Моисеев положил Закон

Познанию предел, и не Пророки;

Сколь дивно ведать, мыслить, научать

Язычникам дает Природы свет!

И спорить с ними примешься не раз,

Коль убежденьем жаждешь одолеть;

Без их учений с ними у Тебя,

С Тобой у них — велик ли разговор?

Как убедишь их, опровергнешь как

Их суеверья, сказки, парадоксы?

Но пред зерцалом предрассудку — смерть.

Взгляни, пока мы не сошли с горы,

На запад — но поближе: на брегу

Эгейском виден град; в нем воздух чист,

Прекрасны зданья, почва же легка.

Афины! Око Греции, искусств

И красноречья матерь! Сколь умов

Там родилось, не то нашло приют

В самих Афинах, иль невдалеке!

Вон роща Академа, где Платон

Преподавал науки; там пичуг

Аттических все лето льется трель;

А вон Гиметт цветистый; гулом пчел

Трудолюбивых часто он манит

Ученого к раздумью; вон Илисс

Журчащий ток стремит. А во стенах

Градских немало есть почтенных школ:

Вот в этой бысть воспитан Александр,

Завоеватель мира; вон Ликей,

Соседствующий с живописной Стоей.

Постигнешь там всевластье звонких струн,

Разнообразье стихотворных стоп,

Теченье песен, гимнов, од, поэм -

Их складно сочинял и славно пел

Слепой Мелезиген, сиречь Гомер,

Чьи строки объявлял своими Феб.

Посем у строгих трагиков учись:

Наставят наилучше ямб и хор

Во нравственности мудрой; сладок звук

Речений кратких, назиданий тож

Касаемо стремлений и страстей

Высоких, и страданий, и судьбы.

Посем прочти прославленных витий,

Чье красноречье древле произвол

Народной власти усмирять могло,

И сотрясало Артаксерксов трон,

Над греческими стогнами гремя.

Посем же к философии склони

Прилежный слух, зане Сократов кров -

Лачуга та вон — свыше осиян;

Оракул звал Сократа, и не зря,

Мудрейшим из людей; текли что мед

Сократа речи, школы напитав

Издревле и поднесь: и Эпикур

Им внял, и Аристотель, и Зенон.

О сем размысли семо, иль домой

Вернувшись; окончательно созрей,

Чтоб царствованья вынесть бремена;

Учась, возможешь властвовать вполне

В Себе, а царствуя — умножишь власть."

Спаситель же премудро молвил так:

"— Ты мыслил, Я всеведущ — ныне мнишь,

Несведущ вовсе. То, что должно знать,

Я ведаю. Кому даруют свет

Всевышний, изначальный — тем наук

Иных не надо, истинных пускай;

А в этих — ложь; иль заблужденья, сны,

Догадки, построенья на песке.

Первейший и мудрейший семо рек:

«Я знаю, что не знаю ничего»;

Самодовольны басни плел второй;

А третий все сомненью подвергал;

Иные чтили благость, но при ней -

Обилие и длительную жизнь,

Телесные услады и досуг.

А вот и Стоик: сей философ горд,

И мнит, что добродетелен — и столь

Умен и совершенен, что себя

Он числит ровней Богу — иль превыше;

И, не страшась ни Бога, ни людей,

Презрел он все: богатство, радость, боль,

Страданье, смерть и жизнь — ее прервать

Он волен, дескать, сам! И похвальбой

От истины стремится он спастись.

Научат ли? Скорей, собьют с пути,

Себя не зная, Бога же — подавно;

Не ведая, как зачинался мир,

Как человек, запрет поправши, пал,

Как смертному потребна благодать.

И много, но превратно о душе

Толкуют; славен, мыслят, человек,

А не создавший человека Бог,

Которому даются имена

Судьбы и Рока, что к мирским делам

Жестоки, дескать. Истины здесь несть,

И жаждущий обманется ея

Подобьем ложным, облаком пустым

Жестоко. Да и чтенье многих книг

Не здраво, учат мудрые; читать

Без перерыва и не привносить

В прочитанное разум либо дух

Толикий же, иль высший (токмо инде

Сего не ищут) — значит пребывать

В начитанном невежестве, набрав

Не перлов, но ракушек, как дитя

Сбирает их на берегу морском.

А коль свободный услажу Я час

Напевом иль поэзией, то где,

Коль не в родном наречии, сыщу

Их образцы? В Писаньи гимны есть,

И музыкою полнятся псалмы.

Плененной песней иудейских арф

Пленялся победивший Вавилон,

А греки ей потщились подражать,

Но скверно: им всего любезней петь

Грехи своих божеств, и свой порок,

И в баснях, гимнах, песнях представлять

Богов — глупцами, а себя — зверьем.

Эпитеты раздутые сотри,

Подобные румянам на щеках

Блудниц — и мало сыщешь в остальном

Красы и пользы; ценит верный вкус

Превыше гимны, что сложил Сион;

Там верно славят Бога, и людей

Богоподобных, праведных, святых;

От Бога — песнь, побаска ж — от тебя;

Но и сия от Бога, коль в певце

Природный свет не до конца угас.

Витий ты восхвалял как образец

Красноречивости: они порой

Своей стране привержены и впрямь -

Но много мельче Вестников, что Бог

Наставил; и Пророки научать

Умеют управлению страной

Возвышенней и проще речь держа,

Чем все витии Греции и Рима.

Чем проще речь — тем легче разуметь,

Как счастие народу принести,

Как царство от погибели сберечь -

Лишь изучив Писанье, царь велик."

Так молвил Божий Сын, а Сатана

Смешался, ибо стрел иссяк запас;

И злобно рек Спасителю в ответ:

"— Не алчешь царств, богатств, ниже искусств,

Ниже военной чести: ничего,

Что я сулил; не хочешь созерцать

Иль деять ради славы — но тогда

Почто явился в мир? Пустынна глушь

Тебе вполне пристойна. Ворочу

Тебя откуда взял. Но помяни

Слова сии: придется пожалеть

О том, что помощь добрую мою

Отверг, явив толикий приверед;