Время Женщин — страница notes из 57

1

Я – свидетель

2

Шаткий, нездоровый, безумный (англ.)

3

«Когда в раздоре с миром и судьбой, Припомнив годы, полные невзгод, Тревожу я бесплодною мольбой Глухой и равнодушный небосвод...» (В. Шекспир. Сонет 29. Пер. С. Маршака).

4

«Когда умру, напрасно слез не лей И знай: тягучий мрачный звон вдали Разносит весть, что мне теперь милей, Чем смрадный мир, могильный смрад земли...» (В. Шекспир. Сонет 71. Пер. К. Азадовского)

5

Поскольку я люблю Вас так (англ.)

6

«Когда меня отправят под арест Без выкупа, залога и отсрочки, Не глыба камня, не могильный крест, Мне памятником будут эти строчки...» (В. Шекспир. Сонет 74. Пер. С. Маршака)

7

...Не повторяй мое жалкое имя... (англ.)

8

«Воображаемое интервью с великим актером» (англ.; рассказ Стивена Ликока).

9

Здесь: Воистину (англ.)

10

«Коня, коня! Королевство за коня!» (англ.)

11

Ландыш (англ.)

12

Темен ад! (англ.)

13

Ты притупи, о время, когти льва. Клыки из пасти леопарда рви, В прах обрати земные существа И (феникса) сожги... (в его крови). (В. Шекспир. Сонет 19. Пер. С. Маршака)

14

Она про... (англ.)

15

...твоя красота... скажи мне до свиданья... (англ.)

16

Thou (уст., поэт., библ.) – ты. (Косвенный падеж – thee.) (англ.)

17

Плоскими (англ.)

18

Моральные и физические обломки (англ.)