Вспомни о Флебе — страница 25 из 95

— Что с ним? — на ходу спросил Хорза.

— Он не проходит сквозь облака.

— Вообще-то у меня никогда не было случая прове… А ты что думаешь? — Хорза замер посреди коридора. В желудке появилось ощущение дурноты. Ламм продолжал маршировать дальше.

— Он выдаёт данные о большом облаке прямо перед нами, что оно добрых полкилометра в высоту. — Крайклин рассмеялся. — Это не краевой вал, совершенно точно, и я отлично вижу, что это облако, и оно ближе, чем показывает игольный радар.

— Где ты сейчас? — вмешалась Доролоу. — Нашёл хоть какой-нибудь лазер? Что с той дверью?

— Это что-то вроде палубы-солярия, — ответил Крайклин.

— Крайклин! — крикнул Хорза. — Ты уверен, что прибор показывает облако?

— Ясное дело. Игольный радар утверждает…

— Проклятие, это не солярий, — перебил кто-то. Но прозвучало так, словно это замечание пришло совершенно случайно, как будто говорящий не знал, что его передатчик включён. Хорза почувствовал, как на лбу выступил пот. Что-то не так.

— Ламм! — крикнул он. Ламм уже прошёл метров тридцать вниз по туннелю. Он обернулся, но продолжал идти вперёд. — Ламм, вернись! — заорал Хорза.

Ламм остановился.

— Хорза, но там же ничего…

— Крайклин! — На этот раз голос Миппа с парома. — Здесь кто-то был. Только что немного ниже нашей площадки поднялся какой-то аппарат. Он исчез.

— Хорошо, Мипп, спасибо. — Голос Крайклина был спокоен. — Послушай, Хорза, судя по тому, что я отсюда вижу, нос, на котором вы находитесь, только что исчез в облаке. Значит, это облако… Черт, мы должны были сообразить, что это за проклятое облако! Быстрее от…

Корабль содрогнулся, и Хорза пошатнулся. Ламм растерянно смотрел на него.

— Ты ничего не заметил? — крикнул Хорза.

— Что? — спросил Крайклин.

— Крайклин? — Это опять был Мипп. — Я вижу что-то…

— Ламм, назад! — заорал Хорза одновременно через шлемофон и открытое смотровое стекло шлема.

Ламм оглянулся. Хорзе показалось, что он чувствует продолжающуюся дрожь палубы под ногами.

— Что ты заметил? — осведомился Крайклин. Он понемногу свирепел.

— Мне тоже кое-что показалось смешным, — вмешалась Йелсон. — Только не очень. Послушайте, ведь эти штуки придуманы не для того, чтобы… они придуманы не для того…

— Крайклин… — голос Миппа стал настойчивым, — мне кажется, что я вижу…

— Ламм! — крикнул Хорза, повернулся и бросился назад по длинному туннелю. Ламм остался на месте, нерешительно озираясь.

До Хорзы донёсся какой-то странный грохот. Он напоминал реактивную машину или атомный двигатель на большом удалении, но не был ни тем ни другим. Он также почувствовал содрогание под ногами и какую-то силу, тянувшую его к Ламму, к носу корабля, как будто он находился в слабом поле или…

— Крайклин! — заорал Мипп. — Я могу! Вот! Я… ты меня… я… — фонтаном рвалось из него.

— Вы не можете все разом успокоиться?

— Я чувствую… — начала Йелсон.

Хорза перешёл на бег и понёсся назад по коридору. Ламм, который было тоже повернул назад, остановился и упёр руки в бедра, когда увидел убегавшего от него Хорзу. В воздухе висел далёкий гром, будто от большого водопада, когда слушаешь его снизу, из долины.

— Я тоже что-то чувствую. Будто…

— Что там орал Мипп?

— Все наверх! — крикнул Хорза, не останавливаясь. Грохот все приближался, становился громче.

— Это лёд! — Это был голос Миппа. — Я подлечу на пароме! Бегите! Это ледяная стена! Нейсин! Ты где? Нейсин! Я…

— Что?

— Лёд?

Грохот усиливался. Коридор вокруг Хорзы застонал. Перед ними начали ломаться и падать прозрачные плиты перекрытий; подобно распахнувшейся двери вылетел кусок стены, и Хорза едва успел увернуться. В ушах гремело.

Ламм обернулся и увидел, что весь дальний конец коридора приближается к нему с громким скрежетом примерно со скоростью бегущего человека. Он выстрелил, но эта масса не останавливалась. Туннель начал наполняться дымом. Ламм выругался, повернулся и бросился вслед за Хорзой.

Теперь голоса кричали и звали отовсюду. В ушах Хорзы они сливались в тихое бормотание, и всё, что он смог расслышать, был грохот позади него. Палуба под ногами вздыбилась и дрожала, как будто весь гигантский корабль попал в землетрясение. Выгибались плиты и панели, из которых состояли стены коридора. В некоторых местах поднялся пол. Часть плит отделялась и падала. Его всё время тянула назад всё та же засасывающая сила, она замедляла его бег, как во сне. Он выскочил на солнечный свет, слыша сзади шаги Ламма.

— Крайклин, ты тупой ублюдок, мать твою!.. — визжал Ламм.

Голоса в ушах Хорзы трещали; сердце колотилось. Он из последних сил выбрасывал вперёд одну ногу за другой, но гром приближался и становился всё громче. Он пробежал мимо пустых правительственных кают с развевающимися тканями. Позади начала складываться крыша, и палуба накренилась. Из лопнувшего окна, вращаясь и подпрыгивая, вылетела голосфера, которую они видели по пути к носу. Совсем рядом с Хорзой потоком сжатого воздуха выбросило фонтан обломков, но он, пригнувшись, мчался дальше, чувствуя, как эти обломки колотят его по скафандру. Он прокатился по трещавшей, подпрыгивающей палубе. За ним гремели шаги Ламма, не перестававшего материть по интеркому Крайклина.

Шум позади Хорзы был подобен гигантскому водопаду, большому обвалу, непрекращающемуся взрыву, извергавшемуся вулкану. Уши болели, от сумасшедшего грохота путались мысли. Ряд окон в стене перед ним побелел и взорвался, швырнув в него очередь мелких жёстких осколков. Хорза пригнулся и побежал дальше.

— Ублюдок, ублюдок, ублюдок! — рычал Ламм.

— …не перестанет!

— …сюда!

— Заткнись, Ламм!

— Хорза-а-а!..

Голоса визжали. Теперь Хорза бежал по ковру широкого коридора; хлопали открытые двери, с потолка обрывались лампы. В двадцати метрах впереди него вдруг пронёсся водяной поток, и целую секунду ему казалось, что он находится на уровне моря. Но это было невозможно. Добежав до места, где только что была вода, он услышал, как она пенится и бурлит внизу на винтовой лестнице, и только несколько капель упали на него сверху. Ход корабля постепенно замедлялся, но вокруг по-прежнему стоял грохот. Хорза ослаб и бежал в каком-то оцепенении, пытаясь только сохранить равновесие в качавшемся коридоре. Его ударило воздушным потоком; мимо, подобно пёстрым птицам, пронеслись листы бумаги и пластика.

— …ублюдок, ублюдок, ублюдок…

— Ламм…

Перед ним сквозь широкие стеклянные окна солярия упал солнечный свет. Хорза перепрыгнул через несколько растений с большими листьями и приземлился на кучу хрупких кресел, стоявших вокруг маленького столика. Мебель с треском рассыпалась.

— …проклятый тупой ублю…

— Ламм, заткни пасть! — перебил его голос Крайклина. — Из-за тебя не слышно…

Побелел и хрустнул, как лёд, брызнув осколками, ещё один ряд окон. Хорза прыгнул и прокатился по усыпанной обломками стекла палубе. Верхний и нижний ряды выбитых окон за ним начали медленно складываться, подобно гигантской пасти.

— Ты ублюдок… твою мать…

— Проклятие, смените канал! Иди ты к…

Хорза поскользнулся на осколках стекла и едва не упал. Теперь в его шлеме гремел только голос Ламма, заполняя эфир проклятиями, большей частью перекрывавшимися оглушительным треском разрушавшегося корабля. Он оглянулся назад — лишь на мгновение — и увидел, как Ламм кинулся между челюстей обрушивающихся окон. Он спотыкался, падал, катился и опять поднимался, не выпуская из рук ружья. Только сейчас Хорза спохватился, что его ружья нет. Должно быть, он его выронил, но не мог вспомнить, где и когда.

Хорза снизил темп. Он был силён и находился в форме, но повышенная искусственная тяжесть на Ваваче и большой скафандр брали своё.

Он бежал в каком-то трансе. Воздух втягивался и выталкивался сквозь широко раскрытый рот. Он пытался представить, насколько близко они были к носу корабля и как долго огромный вес корабля способен вдавливать передний отсек, врезая миллиарды тонн массы во что-то, что было — если это оно заполняло скопление облаков, которое они видели, — наверное, огромным столовым айсбергом.

Будто во сне Хорза видел вокруг себя корабль, все ещё закутанный в облака и туман, но уже освещённый сверху золотистым солнечным светом. Башни и башенки, казалось, совсем не участвовали в этой вакханалии разрушения. Вся гигантская конструкция продолжала скользить вперёд, навстречу льду; километры мегакорабля сзади с титанической инерцией двигали его вперёд. Хорза добрался до игровых площадок, пробежал мимо палаток из гофрированного серебра, проломился сквозь штабель музыкальных инструментов. Перед ним поднималась стена из палуб, а над ним раскачивались и обрывались мосты, наклонившиеся к носу опоры приближались к накатывавшейся волне разрушения и поглощались ею. Он увидел сбоку опрокинувшуюся в туманное ничто палубу. Палуба под его ногами начала медленно выпячиваться вверх на большом участке — метров в пятнадцать или больше. Он боролся со склоном, который становился всё круче. Слева рухнул висячий мостик, хлестнули оборванные кабели. Мостик исчез в золотистом тумане, и шум его падения утонул в скрежещущем урагане. Ноги заскользили на наклонной палубе, он упал, больно ударившись спиной, обернулся и посмотрел назад.

Мегакорабль в пене обломков и льда с убийственной силой врезался в стену чистой белизны высотой больше самой высокой башни «Ольмедреки». Это была самая большая волна во Вселенной, воплощённая в древнем металле, высеченная из скрежещущих обломков, и с утёса замёрзшей воды вниз большими медленными шлейфами спускались каскады искрящегося и сверкающего льда и снега. Хорза уставился на стену, а потом начал скатываться на неё, опрокидываемый палубой. Слева от него медленно рушилась высокая башня, склоняясь перед разрушительной волной из обломков, будто раб перед своим господином. При виде крошащихся, скручивающихся и надвигающихся на него палуб и поручней, стен и переборок, и оконных рам, мимо которых он только что пробегал, в горле Хорзы родился крик.