Вспомни о Флебе — страница 67 из 95

— Прекрати! — закричал Хорза и открыл огонь. Йелсон тоже. Нейсин сделал последний выстрел. Хорза промчался через люк к боковой стене и упал плашмя на тёмный пол. Теперь у него было надёжное укрытие за немного выступающим дальше внизу краем герметичной двери.

Там, где была их цель, на полу туннеля лежала куча тёмно-красных осколков и остывала от жёлтого жара лазерного огня, которым их выбило из стены. В ночной визир Хорза разглядел кружащиеся волны тёплого дыма и газа, бесшумно поднимающиеся от повреждённых мест к потолку туннеля.

— Йелсон, перейди сюда! — сказал он.

Йелсон перекатилась по полу, пока не наткнулась на стену прямо позади него, быстро вскочила и опять шлёпнулась на пол рядом с ним.

— Кажется, мы их перебили, — передал Хорза по радио. Нейсин, всё ещё стоявший на коленях у люка, выглянул и помахал скорострельным мелкокалиберным ружьём, будто ожидая новой атаки через стены туннеля.

Прижимаясь спиной к стене, Хорза продвинулся дальше в туннель и подобрался к краю герметичной двери. Большая часть метровой плиты была задвинута в стенную нишу, но примерно полметра выступало из неё. Хорза опять заглянул в туннель. Кучи обломков все ещё светились от жара, будто разбросанные по полу угли. По туннелю медленно поднималась волна горячего чёрного дыма. Хорза оглянулся. Йелсон шла следом за ним.

— Оставайся здесь! — приказал он.

Хорза дошёл до первой подъёмной шахты. Стреляли они по третьей и последней, как можно было видеть по скоплениям кратеров и царапин вокруг её открытых, задвинутых в стену дверей. На полу в центре туннеля Хорза увидел оплавленный лазерный карабин, высунул голову из-за стены и нахмурился.

Он был уверен, что у внешнего края подъёмной шахты, между дверьми в шрамах и дырах, окружённая морем мрачно-красных раскалённых обломков видна пара рук — в перчатках, короткопалых, искалеченных (на ближайшей к нему перчатке отсутствовал палец), но, вне всякого сомнения, рук. Такое впечатление, будто кто-то висел на кончиках пальцев внутри шахты. Он нацелил узкий луч своего коммуникатора в том направлении.

— Эй! — крикнул он по-идирански. — Меджель! Меджель в подъёмной шахте! Ты меня слышишь? Немедленно отзовись! Руки не шелохнулись. Хорза придвинулся ближе.

— Что там такое? — раздался в громкоговорителе голос Забелина.

— Подожди. — Хорза поднял ружьё. Одна из рук немного шевельнулась, будто пытаясь покрепче ухватиться за край пола в туннеле. Сердце Хорзы колотилось, но он пошёл к открытым дверям, подошвы сапог шаркнули по тёплому щебню. Потом он увидел руку в полускафандре, верхнюю часть длинного, повреждённого лазерным выстрелом шлема…

С дребезжащим звуком, который он слышал у меджелей, когда они бросаются в атаку, из шахты молниеносно возникла третья рука — он знал, что это нога, но она выглядела как рука и держала маленький пистолет — и одновременно показалась голова меджеля и прямо посмотрела на него. Хорза пригнулся. Пистолет щёлкнул, и плазменный заряд пролетел лишь в сантиметре от головы Оборотня.

Хорза быстро выстрелил в ответ и одновременно, не разгибаясь, отпрянул в сторону. Огонь ударил вокруг края шахты и накрыл перчатки. Вскрик — и они исчезли. В круглой шахте блеснул свет. Хорза бросился вперёд, сунул голову меж дверей и посмотрел вниз.

Нечёткая фигура падающего меджеля была освещена горящими перчатками. Каким-то образом он всё ещё держал плазменный пистолет; падая, он кричал и стрелял из этого маленького оружия. Треск выстрелов и вспышки разрядов все удалялись, по мере того как существо, молотя вокруг всеми шестью конечностями, скрывалось в темноте внизу.

— Хорза! — закричала Йелсон. — Ты не ранен? Что, чёрт возьми, произошло?

— Со мной ничего, — ответил он. Меджель был уже крошечной барахтающейся фигуркой глубоко в ночи вертикального туннеля. Крики его все ещё эхом доносились снизу и все ещё вспыхивали микроскопически маленькие искорки горящих ладоней и стреляющего плазменного пистолета. Хорза отвернулся. Несколько глухих ударов оповестили о контактах несчастной твари со стенами шахты.

— Что за шум? — спросила Доролоу.

— Меджель был ещё жив. Он выстрелил в меня, но я его свалил, — сообщил Хорза и отошёл от открытой двери подъёмника. — Он упал… ещё падает… в шахту.

— Дерьмо! — прошептал Нейсин, прислушиваясь к слабым, затихающим гулким крикам. — Какая там глубина?

— Десять километров, если не перекрыта ни одна из гермодверей, — ответил Хорза и осмотрел внешнее управление двумя другими подъёмниками и входом в транзитную капсулу. Оно осталось более или менее невредимым. Двери транзитных труб стояли открытыми, но Хорза отлично помнил, что они были закрыты, когда он в прошлый раз осматривал отсек.

Йелсон повесила ружьё на плечо и подошла к Хорзе.

— Один — ноль в нашу пользу, — сказала она.

— Да, — согласился Нейсин. — Дьявол! Значит, эти ребята не такие и суровые. Одного уже свалили.

— Да, и очень глубоко, — сказала Йелсон.

Пока остальные спускались по туннелю, Хорза проверил свой скафандр. На правом бедре было обожжено место глубиной в миллиметр и два пальца шириной. Если не учитывать невероятный случай второго попадания в то же самое место, выстрел не причинил скафандру повреждений.

— Прекрасное начало, если спросите меня, — пробормотал робот, следуя за остальными.

Хорза повернулся назад, к высоким, помятым и дырявым дверям подъёмной шахты и заглянул вниз. С полностью введённым оптическим усилителем он всё ещё видел слабое мерцание глубоко-глубоко внизу. Внешние микрофоны шлема воспринимали шум, но такой далёкий и искажённый эхом, что он походил на звук дующего сквозь ограду ветра.

Они столпились вокруг открытой двери подъёмной шахты — не той, в которую упал меджель. Двери были вдвое выше любого из них, и рядом с ними люди казались детьми. Хорза открыл эти двери, чтобы повнимательнее оглядеть шахту. Потом с помощью антиграва скафандра спустился немного вниз и снова поднялся. Всё казалось безопасным.

— Я пойду первым, — сообщил он собравшимся. — Если возникнут какие-нибудь осложнения, выпускайте пару фанат для радиопомех и возвращайтесь вверх. Наша цель — главный уровень системы примерно на пятикилометровой глубине. Как только эти двери останутся позади, мы почти на станции «четыре». Там мы сможем включить энергоснабжение — что не удалось идиранам. После этого в нашем распоряжении транспорт — капсулы транзитных труб.

— А поезда? — осведомился Вабслин.

— Транзитные трубы быстрее, — ответил Хорза. — Возможно, нам придётся воспользоваться каким-нибудь из поездов, если захватим мозг. Зависит от того, насколько он велик. Кроме того, ближайшие поезда, если их не передвинули с тех пор, как я был тут в последний раз, стоят на станциях «два» и «шесть», а не здесь. Но спиральный туннель ведёт к станции «один», через которую мы могли бы подать поезд.

— А эти транзитные трубы? — спросила Йелсон. — Если это путь, на котором внезапно появился один меджель, то что может помешать подняться пешком по туннелю второму?

Хорза пожал плечами.

— Ничего. Но на тот случай, если нам с мозгом придётся возвращаться той же дорогой, мне не хотелось бы заваривать дверь. А если один из меджелей выйдет наверх, это мелочь. Меньше забот будет внизу. На всякий случай один из вас может остаться наверху, а потом присоединиться к нам, когда мы спустимся вниз. Но я не думаю, что сразу после первого меджеля сюда осмелится сунуться ещё один.

— Да, первый, которого тебе не удалось убедить, что вы с ним на одной стороне, — грубо заметил робот.

Хорза присел на пятках, чтобы посмотреть на робота; из-за поддона со снаряжением того сверху совсем не было видно.

— Этот первый, — сказал он, — был без коммуникатора, верно? А у идиран внизу такие приборы определённо есть, они захватили их на базе, тоже верно? И меджель делает то, что приказали идиране, тоже верно? — Он подождал ответа машины и, не дождавшись, повторил: — Верно?

У Хорзы сложилось впечатление, что робот, будь он человеком, сплюнул бы.

— Как скажете, сэр, — с издёвкой сказал робот.

— А что со мной, Хорза? — Бальведа стояла в матерчатом костюме и меховой куртке поверх. — Сбросите в шахту и скажете: «Ах, я забыл, что у вас нет антиграва» или мне придётся спускаться по транзитному туннелю пешком?

— Вы пойдёте со мной.

— А если в нас будут стрелять, то вы… что вы сделаете тогда? — спросила Бальведа.

— Я не думаю, что в нас будут стрелять, — сказал Хорза.

— Ты точно знаешь, что на базе не было никаких антигравитационных лат? — спросил Эвигер. Хорза кивнул.

— Если бы были, то почему их нет у меджелей, которых мы встретили?

— Может, ими пользуются идиране?

— Идиране слишком тяжёлые.

— Они могли бы взять по два, — не отставал Эвигер.

— Не было там никаких лат, — заявил Хорза сквозь стиснутые зубы. — Их не разрешалось иметь. Мы не должны были входить в Командную Систему, кроме как для ежегодных инспекций, когда нам разрешалось включать везде энергию. Но мы все равно входили; мы спускались по спиральной рампе к станции «четыре», как и должен был выползти наверх этот меджель, но при этом не могли и не должны были иметь никаких антигравов. Они чересчур облегчали спуск.

— Черт вас всех побери, да идёмте же наконец вниз, — нетерпеливо встряла Йелсон и посмотрела на остальных. Эвигер пожал плечами.

— А если мой антиграв откажет из-за всего этого хлама, который меня заставили тащить… — начал робот. Голос заглушался полным поддоном на его спине.

— Только урони хоть что-нибудь в шахту — сама отправишься следом, машина, — пригрозил Хорза. — А сейчас, чем болтать глупости, лучше побереги энергию для спуска. Пойдёшь следом за мной; держись надо мной метрах в пятистах — шестистах. Йелсон, ты не хочешь побыть наверху, пока мы не доберёмся до дверей? — Йелсон кивнула. — Остальные, — Хорза повернулся, — идут за роботом. Слишком не толпитесь, но смотрите, чтобы не растеряться. Вабслин, ты оставайся на одной высоте с машиной и держи наготове гранаты радиопомех. — Хорза протянул руку Бальведе. — Мадам?