Вспомни о Флебе — страница 8 из 95

— …какое-то оружие при нём. Никак не найду, — сказал «мужчина», и его голос изменялся, как будто он перемещался с места на место. Очевидно, они не могли найти плазменный пистолет. Это были наёмники. Это должны быть наёмники. Пираты.

— Можно мне взять твой старый скафандр, Крайклин? — Молодой человек.

— Посмотрим. — Голос «мужчины» звучал так, будто он присел на корточки или повернулся кругом. Кажется, он игнорировал спросившего. — Жаль, конечно, но всё же мы добыли скафандр. Думаю, нам лучше убираться отсюда, пока не встретились с большими парнями.

— И что потом? — Опять одна из женщин. Хорзе нравился её голос. Ему захотелось открыть глаза.

— Тот храм. Детская забава, даже без носового лазера. Всего в десяти днях отсюда. Мы сможем пополнить наши средства сокровищами алтаря, а потом купим на Ваваче несколько тяжёлых орудий. Там мы смогли бы спустить все наше награбленное добро. — «Мужчина» — Кракелин или как там его назвали? — помолчал, потом засмеялся. — Доро, не делай такое испуганное лицо. Всё будет очень просто. Когда мы разбогатеем, ты ещё будешь благодарить меня за то, что я услышал об этом месте. Проклятые жрецы даже не носят оружия. Мигом туда и мигом…

— Обратно. Да, мы знаем. — Голос женщины. Приятный. Теперь Хорза почувствовал свет. Красноватое мерцание перед глазами. Голова всё ещё болела, но он пришёл в себя. Он проверил своё тело, вызвал данные обратной нервной связи, чтобы оценить физическое состояние. Ниже нормального, но оно полностью восстановится через несколько дней, как только пройдёт остаточное влияние его гериатрической внешности — если, конечно, он проживёт столько. Было подозрение, что его уже считают мёртвым.

— Заллин, — сказал «мужчина», — выброси падаль! Приблизились шаги. Хорза резко открыл глаза. «Мужчина» говорил о нём!

— Ах! — воскликнул кто-то рядом. — Он жив. У него двигаются глаза.

Шаги вдруг стихли. Хорза, дрожа, сел и прищурил глаза от яркого света. Дыхание давалось с трудом, а когда он поднял голову, все вокруг завертелось. Потом картина приобрела резкость.

Он находился в ярко освещённом маленьком ангаре. Примерно половину его занимал старый обшарпанный паром. Хорза сидел прямо у стены; у другой стояли люди, которые только что разговаривали. На полпути между ним и группой стоял большой неуклюжий парень с очень длинными руками и серебристыми волосами. Одет он был в шорты и истрёпанную майку. Как Хорза и думал, его скафандр лежал на полу у ног группы. Он сглотнул слюну и зажмурился. Парень с серебристыми волосами уставился на него и начал нервно почёсывать ухо. Он вздрогнул, когда высокий мужчина в группе сказал голосом, который Хорза принял за капитанский:

— Вабслин… — Он повернулся к одному из мужчин, — неужели наш эффектор плохо работает?

Я не могу позволить, чтобы они говорили обо мне так, будто меня здесь нет! Хорза откашлялся и заговорил громко и твёрдо, как только мог:

— Ваш эффектор в порядке.

— Тогда, — высокий мужчина тонко улыбнулся и приподнял одну бровь, — ты должен быть мёртвым.

Все посмотрели на него, большинство с подозрением. Парень, что подходил к нему, все ещё почёсывал ухо; у него был растерянный, даже испуганный вид, но остальные мрачно поглядывали на Хорзу, будто хотели только как можно скорее от него избавиться. Все они были с виду гуманоидами, мужчины и женщины, полностью или частично одетые в скафандры, но некоторые в майках и шортах. Капитан в чёрном скафандре, прокладывавший дорогу сквозь группу и приближавшийся к Хорзе, был высоким и мускулистым. Чёрная масса волос зачёсана от лба назад. Бледное лицо и что-то дикое во взгляде и форме рта. Голос ему очень подходил. Он подошёл ближе, и Хорза заметил в его руке лазерный пистолет. Тяжёлые сапоги капитана громыхали по голому металлу палубы. Он шагал вперёд, пока не поравнялся с серебристоволосым парнем, теребившим подол майки и покусывающим губы.

— Почему ты не мёртв? — спокойно спросил «мужчина».

— Потому что куда крепче, чем выгляжу, — ответил Хорза. «Мужчина» улыбнулся и кивнул.

— Должно быть, это хорошо для тебя. — Он повернулся и бросил короткий взгляд на скафандр Хорзы. — Что ты делал в нём снаружи?

— Я работал на идиран. Они не хотели, чтобы меня захватил корабль Культуры, и думали, что, может быть, смогут спасти позднее. Поэтому они выбросили меня за борт. Я должен был дождаться флот. Он прибудет в этот район через восемь-девять часов, и я бы тут не задержался.

— Да? — сказал капитан, и одна его бровь снова поднялась вверх. — Ты, кажется, очень хорошо информирован, старик.

— Я не такой уж старый. Это маскарад для моего последнего задания — препарат, вызывающий старческую внешность. Его действие уже проходит. Ещё два дня — и я опять стану полезным.

«Мужчина» печально покачал головой.

— Нет, не станешь. — Он повернулся и пошёл назад, к остальным. — Вышвырни его! — сказал он парню в майке. Парень сделал шаг вперёд.

— Ну подождите хоть одну проклятую минуту! — воскликнул Хорза и поднялся на ноги. Он встал спиной к стене, раскинув руки, но парень шёл прямо на него. Остальные смотрели — кто на него, кто на капитана. Хорза ударил ногой вперёд и вверх, слишком быстро для парня с серебристыми волосами. Нога попала точно между ног. Парень охнул, упал на колени и скорчился. «Мужчина» обернулся, посмотрел на стоявшего на коленях парня, потом на Хорзу.

— Да? — сказал он. Хорзе показалось, его это только забавляло. Хорза показал на скорчившегося на коленях парня.

— Я же тебе говорил, что могу быть полезным. Я довольно хороший боец. Ты можешь взять скафандр…

— Я взял скафандр, — сухо сказал капитан.

— Тогда дай мне хотя бы шанс. — Хорза оглядел всех по очереди. — Вы наёмники или что-то вроде этого, верно? — Никто не ответил. Он почувствовал, что начал потеть, и взял себя в руки. — Примите меня. Я ничего не прошу, только один шанс. Если я подведу, вы все равно сможете вышвырнуть меня в любое время.

— А почему бы нам не вышвырнуть тебя прямо сейчас, чтобы не тратить время на споры? — Капитан засмеялся и развёл руками. Кое-кто из группы тоже засмеялся.

— Только шанс, — повторил Хорза. — Чёрт возьми, я требую не слишком много!

— Мне очень жаль, — «Мужчина» покачал головой. — Мы и так уже переполнены.

Парень с серебристыми волосами поднял глаза на Хорзу. Лицо его исказилось от боли и ненависти. Люди в кружке насмешливо разглядывали Хорзу, тихо переговаривались, ухмылялись, показывали на него. Хорза вдруг осознал, что в их глазах он всего лишь костлявый старик в костюме Адама.

— Проклятие! — фыркнул он и сверкнул глазами на «мужчину». — Дайте мне пять дней, и я смогу потягаться даже с тобой.

Брови капитана поползли вверх. Целую секунду казалось, что он собирается рассердиться, но он расхохотался. Потом махнул лазером в сторону Хорзы.

— Ладно, старик. Я скажу тебе, что мы сделаем. Он упёр руки в бедра и кивнул на парня, всё ещё стоявшего на коленях.

— Ты можешь схватиться с Заллином. Как ты насчёт подраться, Заллин?

— Я убью его! — Заллин впился взглядом в горло Хорзы. «Мужчина» улыбнулся, и часть его чёрных волос сзади как бы перелилась через край воротника скафандра.

— Так будет справедливо. — Он посмотрел на Хорзу. — Я тебе уже сказал, что мы переполнены. Ты должен сам расчистить себе место. — Он повернулся к остальным. — Освободить место! И пусть кто-нибудь даст этому старику шорты; его вид отбивает у меня всякий аппетит.

Одна из женщин бросила Хорзе шорты, и он оделся. Скафандр был поднят с палубы, а паром откатили в сторону, и он звякнул о стенку с другой стороны ангара. Заллин наконец поднялся и вернулся к остальным. Кто-то побрызгал ему на гениталии болеутоляющим. Слава Богу, что они у него не втягиваются, подумал Хорза и прислонился к переборке, не сводя взгляда с группы. Заллин был выше остальных. Его руки свисали до колен и были толстыми, как ноги Хорзы в бёдрах.

Капитан указал подбородком в его сторону, и к нему направилась одна из женщин. У неё было маленькое, суровое с виду лицо, тёмная кожа, покрытая светлыми и жёсткими волосами. Все её тело казалось сухим и жёстким; и походка, подумал Хорза, как у мужчины. Когда она подошла поближе, он разглядел, что лицо, а также руки и ноги, там, где их не прикрывала длинная рубаха, были покрыты лёгким пушком. Она остановилась и оглядела его с ног до головы.

— Я твой секундант, — сказала она, — кем бы ты ни был. Это оказалась женщина с симпатичным голосом. Несмотря на страх, Хорза был разочарован.

— Меня зовут Хорза. Спасибо, что спросила об этом.

— Йелсон, — внезапно сказала женщина и протянула ему руку. Хорза не понял, что это — слово приветствия или её имя, — и разозлился на самого себя. Идиот! — обругал он себя. Зачем ты назвал своё настоящее имя? Уж не собираешься ли сейчас сказать, что ты ещё и Оборотень? Дурак! Как будто ему и без того не хватало проблем. Вероятно, это не играло никакой роли, но он очень хорошо знал, что такие мелкие промашки и незначительные, казалось бы, ошибки часто составляют разницу между успехом и проигрышем и даже между жизнью и смертью. Наконец он понял, чего от него ждут, и схватил руку женщины. Её ладонь была сухой и прохладной — и сильной. Она пожала его руку и тотчас отпустила, он даже не успел ответить на пожатие. Хорза совершенно не представлял, откуда она могла быть родом, поэтому не придал большого значения этому жесту. На его родине это было довольно однозначным приглашением.

— Значит, Хорза? — Она кивнула и, как и капитан, упёрла руки в бедра. — Ну, удачи тебе, Хорза. Мне кажется, Крайклин считает Заллина лишним членом экипажа, поэтому ему безразлично, если ты победишь. — Она посмотрела на дряблую кожу его живота и выпирающие ребра и поморщилась. — Если ты победишь, — повторила она.

— Большое спасибо. — Хорза постарался втянуть живот и выпятить грудь, потом кивнул в сторону остальных и попытался улыбнуться. — Вы делаете ставки на победу?

— Только на то, скольк